pour quoi il est là, en faisant la ch. qui entrave sa liberté, en règlant l’affaire pour laquelle il est venu)] ; libérer (d. le s. ci. d.) ; vider ‖ a t. les s. c. à c. du prim. ‖ v. l’ex. du prim.
— tâf ⵜⴼ vn. f. 6 ; conj. 224 « târ » ; (itâf, our itif) ‖ être hab. libre (d. le s. ci. d.) ; se libérer hab. (d. le s. ci. d.) ; être hab. vide ‖ a t. les s. c. à c. du prim.
— sâf ⵙⴼ va. f. 1.6 ; conj. 224 « târ » ; ω (isâf, our isif) ‖ rendre hab. libre (d. le s. c. d.) ; libérer hab. (d. le s. ci. d.) ; vider hab. ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.
— sâfa ⵙⴼⴰ va. f. 1.10 ; conj. 239 « sâra » ; ω (isâfa, our isifi) ‖ m. s. q. le pr. ‖ plus us. que le pr.
—
ăf ⴼ sm. nv. prim. ; (pl. ăffen ⴼⵏ) ‖ fait d’être libre (d. le s. ci. d.) ;
fait de se libérer (d. le s. ci. d.) ; fait d’être vide (d. le s. ci. d.) ‖ a t. les s. c. à
c. du prim.
— tîfit ⵜⴼⵜ sf. nv. prim. ; (pl. tîfîtîn ⵜⴼⵜⵏ) ‖ m. s. q. le pr.
—
ăsîfi ⵙⴼⵉ sm. nv. f. 1 ; φ (pl. isîfîten ⵙⴼⵜⵏ), daṛ sîfîten ‖ fait de
rendre libre (d. le s. ci. d.) ; fait de libérer (d. le s. ci. d.) ; fait de vider (d. le
s. ci d.) ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.
—
asiaf ⵙⵉⴼ sm. φ (pl. isiâfen ⵙⵉⴼⵏ), daṛ ĕsiâfen ‖ vaste plaine
absolu , daṛ ĕsiaf (ăsiaf), daṛ ĕsiâfen ‖ vaste plaine absolument
plate (vaste plaine sans aucune ondulation) ‖ p. ext. « vaste plaine absolument plate et déserte toute vaste plaine absolument plate,
avec ou sans végétation, avec ou sans eau, avec ou sans habitants,
est un asiaf ‖ les vastes plaines absolument plates connues des Kel-Ăh.
sont toutes des plaines hab. désertes, qui n’ont d’eau et d’habitants que
temporairement au moment des pluies ; p. suite, asiaf sign. p.
ext. « vaste plaine absolument plate et déserte ». Les vastes
plaines désertes qui s’étendent à l’W, au SW et au S de l’Ăh.,
entre l’Ăh. et Tăoudenni, entre l’Ăh. et l’Ăd., et entre l’Ăh. et l’Ăir
sont des asiaf ‖ diffère d’éteklel « terrain plat (étendue de terrain
absolument plate ayant plus de 100 mètres de diamètre, avec ou
sans végétation) » ; tout asiaf est un éteklel, mais non inversement
‖ v. ⵏⵥⵔⴼ tăneżrouft.
ⴼ
oufou ⴼⵓ va. prim. ; irr. II ‖ commencer à faire clair pour (commencer à faire jour pour) ‖ oufou n’a que 7 personnes, les 2e p. s. et
3e p. ms. de l’impératif, et les 3es p. ms. des indicatifs passé, présent
et futur positifs et des indicatifs aoriste et futur négatifs. Ces 7 pers.
sont : oufou, ioufouhît, ieffŏ, ieffô, éd ioufou, our ieffo, our
é oufou ‖ oufou présente la qu’en parlant de la clarté du
soleil ; il exprime le moment auquel la 1ère lueur blanche parait
particularité suivante dans son emploi avec les pron. af. rég. dir. des verbes :