Page:Froissart - Méliador, tome 1.djvu/138

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
58
Méliador

Cil qui oent finablement
1960 Le roy respondre .i. tel langage,
Qui la estoient en message,
S’en retournent sans plus targier.
Or sont parti li messagier ;
Mais Florée encores demeure,
1965 Qui moult couvertement labeure,
Que sa cousine parmaintiegne
Ce qu’elle a mis avant et tiegne.
Li rois Hermons si l’enparla, f. 15 d
Entrues qu’elle sejournoit la,
1970 Et li compta le couvenant
Ensi que je l’ai dit devant.
Et celle, qui l’estragne en fist, [1]
Au roy respondi et li dist :
« Monsigneur, la cose est nouvelle
1975 « Et s’en est la matere belle,
« Et vous poés otant voloir
« Qu’il soit ensi c’autrement, voir,
« Puis qu’ensi gist ses apetis,
« Qui n’est mies, saciés, petis,
1980 « Mais est grans et moult honnourables.
« Et si vous sera agreables
« Quant uns telz chevaliers venra,
« Qui par proece conquerra
« Vostre fille que tant amés,
1985 « Et s’en serés plus renommés,
« Plus doubtés de fait et de guerre,
« Et plus prisiet cil de vo terre. »



Briefment li rois Hermons s’apaise
En ce, et dist que c’est sen aise
1990 C’on regarde, sans detriance,

  1. 1972 estragne, B estragre.