Il y a mis bonne ordenance,
Car il dist ensi a Florée :
« Damoiselle, c’or vous agrée
« Que vous metés hors de prison
« Ces chevaliers de vo maison
« Et leur rendés leurs armeüres,
« Lance, espée, targe et parures,
« Car par droit acquitté les ay. »
Dist Florée : « Je le ferai.
« De vous leur vient la courtoisie ;
« Si n’en doi estre couroucie. »
Venue en est Florée adont
Dedens une cambre, et la font
Tous les .x. chevaliers mander.
Florée lor ala compter,
De chief en cor, leur ordenance
Et comment il ont leur quittance
Par le vasselage et l’emprise
Dou bleu chevalier qui se brise
En sa targe d’un soleil d’or.
« Il voet c’on vous face des or
« Courtoisie et, tele l’orés,
« Que tout delivrés en irés.
« Chevaus rarés et armeüres,
« Hÿaume, espée et vos parures.
« Si aiiés avis sur ce point :
« Souviegne vous s’il vient a point. »
Et quant cil ont Florée oÿ,
Si en sont forment resjoÿ,
Car encor cuidoit bien grant temps
Cascuns estre la arrestans.
La en y a, entre yaus, moult bien
Qui dient que, sur toute rien,
Cils chevaliers fait a loer ; f. 68 c
Il ne le scevent pas nommer,
Mais bien le virent au tournoy
Page:Froissart - Méliador, tome 1.djvu/346
Apparence
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
266
Méliador