Page:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu/360

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
358
LES STRATAGÈMES.

l’amour. Ayant donc perdu tout espoir, ils s’abandonnèrent aux derniers transports de la fureur et de la rage, et se déterminèrent à mourir, chefs et soldats, par le fer et par le poison, au milieu de l’embrasement de leur ville, qu’ils livrèrent aux flammes. »

64. « Visne ex illis paucis esse ? » Plutarque (Apophthegmes) attribue à Metellus Cécilius une réponse semblable.

Le mot de Fabius rappelle celui du maréchal de Saxe. Un de ses officiers généraux, lui montrant un jour une position qui pouvait être utile, lui dit : « Il ne vous en coûtera pas plus de douze grenadiers pour la prendre. — Douze grenadiers ! répondit le maréchal ; passe encore si c’étaient douze lieutenants généraux. »

65. Laborem suum in necessaria duci muncm reservaret. Xénophon rapporte lui-même ce fait, mais avec quelques circonstances qui s’écartent du récit de Frontin. Le soldat qui apostropha le général se nommait Sotéridas, de Sicyone. — Voyez l’Anabase, liv. ii, ch. 4.

66. In Macedonia nato, conceditur. Quinte-Curce, qui ne pouvait manquer d’inscrire ce trait de bonté d’Alexandre, lui fait dire (liv. viii, ch. 4) : « Illis (Persis) in regis sella consedisse capitale foret ; tibi saluti fuit. » Il y a là une antithèse qui n’est pas sans effet, et qu’on ne trouve pas dans Frontin.

67. Eductum ad longiorem ordinem. Ces mots ont été interprétés de différentes manières, et il est difficile d’en préciser le sens. Je me suis rapproché autant que possible de celui qui a été adopté par Juste-Lipse, de Militia Romana. Tillemont (Hist. de Vespasien, art. xi) a rapporté cet acte de libéralité par une traduction libre du récit de Frontin.

68. Fame potius quam ferro. Cette pensée est développée dans les Mémoires de César (Guerre civile, liv. i, ch. 72).

69. Operibus. Par les ouvrages de siége, plutôt qu’avec les armes. Oudendorp pense que ces mots, id est operibus, ne sont qu’une glose, introduite dans le texte par des copistes, aussi bien que sensim, qu’on trouve dans quelques éditions.

70. Moderatiora sequenda consilia. Oudendorp fait observer que cet exemple, par lequel Frontin recommande la modération ou la bonté, devrait appartenir au chapitre précédent. Mais il est probable que l’auteur n’a eu en vue que la prudence et le sang-froid du chef d’armée.