Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/203

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

M > auster Scbib. 188; des mss donnent : nomin. m. austeris Itala Mat. 25, 24; pi. austères Cass. Compl. im Petr. 1, 6; n. austère Sur. 1, 84; Th.-Prisc. Log. 106.

Austorïâni, ôrum, m., peuple de Mauritanie : Amm. 26, 4, 5.

austrâlis, e (auster), du midi, méridional, austral : Cic. Rep. 6, 21; 2, 50; Ov. M. 2, 132.

austrîfer, fera, forum (auster, fero), qui amène le vent du midi ou la pluie : Sil. 12, 2.

austrînus, a, um (auster), du midi : colores austrini Vihg. G. 2, 271, les souffles chauds du midi ; vertex austrînus Plin. 2, 172, le pôle austral II subst. n. pi. : aus-trina Cypri Plin. 6, 213, la partie méridionale de Chypre.

austrôàfrïcus, i, m., vent du sud-ouest : Isid. Orig. 13, 11, 7.

austrônôtus et -nôtïus, », m. (auster, nolus), le pâle antarctique, le pôle austral : ISID. 3, 32, 1; 13, â, 5.

ausum, i, n. (ausus, audeo), entreprise hardie, acte de courage : Ov. M. 2, 328 ¶ crime, forfait : pro talibus ausis Virg. En. 2,535, pour de pareils forfaits.

Ausûr, c. Auser.

1 ausus, a, uni, part, de audeo.

2 ausûs, ûs, m., acte d’audace: Peth. 123, 184; Symm. Ep. 2, 33; Cod. Th. 16, 4, 2.

aut, conj., ou, ou bien, 1T1 [lien entre des mots ou des propos.] : nolebas aut non audebas Cic. Quinct. 39, tu ne voulais ou n’osais pas ; qyid ego vetera répétant ? aut qutd eorum scribarum men-tionem faciam ? Gic. Verr. 3, 182, à quoi bon remonter à des temps anciens ? ou parler de ces greffiers ? Il [plusieurs aut] : tuus colonus aut vicinus aut cliens aut libertus aut quivis gui... Ctc. Gmc. 57, ton fermier ou ton voisin ou ton client ou ton affranchi ou tout autre qui... Il [après négat.j : ta neque nomen erat nec honos aut gloria monti Virg. En. 12, 135, ce mont n’avait alors ni un nom ni honneur ou gloire ; nec excursione nec saltu nec eminus hastis aut cominus gladiis uteretur Cic. CM 19, il ne pratiquerait pas la course ni le saut ni le combat de loin avec la lance ou de près avec l’épée; neque moribus neque lege aut imperio cujusquam regebantur Sall. J. 18, 2, ils n’étaient régis ni par des coutumes ni par des lois ou l’autorité de personne II [fortifié par des particules diverses] : quem ego diem vere notaient hujus urbis aut certe salutarem appeUare possum Cic. Flac. 102, ce jour que je puis appeler vraiment le jour de la naissance de cette ville ou du moins celui de son salut; consules se aut dictatores aut etiam reges speranl futures Cic, Cat. 2, 19, ils espèrent être consuls ou dictateurs ou même rois ; testis non modo Afer aut Sardus sane, sed... Cic. Scaur. 15, un témoin, je ne dis pas seule-

ment Africain ou, si vous voulez, Sarde, mais... ; oui saltem Ces. G. 1, 6, 2; ou à défaut, ou tout au moins ; Catonem quis legit ? oui quis novit omnino ? Cic. Br. 65, Caton, qui le lit ? ou même qui le connaît seulement? aut potius Cic. Verr. 3, 113, etc., ou plutôt; aut fartasse Cic. Agr. 2, 51, ou peut-être; aut denique ClC. Arch. 12, ou enfla; aut summum Cic. Verr. 2, 129, ou tout au plus Il 2 ou sinon, ou sans cela, ou autrement : Cic. Clu. 127; Agr.

2, 79; et tu argentum huic redde aut, nisi id confestim facis, ego le tradam magistratui Nep. Epam. 4,

3, et toi, rends l’argent à cet homme, ou alors, si tu ne le fais sur-le-champ, moi, je te livrerai au magistrat; nunc manet inson-tem gravis exitus aut ego veri vana feror Vihg. En. 10, 630, mais, sans qu’il l’ait mérité, une fin cruelle l’attend, à moins que je ne sois le jouet d’une trompeuse erreur H 3 aut... aut avec valeur disjonctive (= de deux choses l’une, ou bien... ou bien) : aut secundum naluram aut contra Cic. Fin. 3, 53, de façon ou conforme ou contraire à la nature ; aut bac aut illud; hoc autem, non igitur iUud ClC. Top. 56, c’est ou ceci ou cela; c’est ceci, donc ce n’est pas cela ; aut dabis aut contra edictum fecisse damnabere Cic Verr. 3, 25, ou tu donneras ou tu seras condamné comme ayant enfreint l’édit II le 2* aut restrictif : quœaro... tira id injuste aut improbe fecerit Cic. Off. 3, 54, je demande si sa conduite n’est pas contraire à la justice ou du moins à la probité; aal falsa aut certe obscura Cic. de Or. 1, 92, opinion ou fausse ou du moins certainement obscure ¶ après nég. : ut a nullius uinquam metetnpore aut commodo aut otium meum abstraxeril aut votuptas avocarit aut denique... Cic. Arch. 12, de telle façon que, quand il s’est agi de tirer qqn du danger ou de défendre ses in térêts, jamais je n’ai été soit détourné par le souci de mon repos, soit distrait par l’appel du plaisir, soit enfin... ; nemo aut mites aut eques Gies. C. 3, Si, 2, personne ni fantassin ni cavalier, -ff* = et : Sall. C. 47, interrogalus quid aut qua de causa consilii habuisset, interrogé sur le but et la cause du projet qu’il avait formé; Liv. 22, 7, 14.

Autacœ, Srum, m., peuple du Pont : Plin. 6, 21.

autâchâtës, v. antachates.

Autœi, ôrum, m., peuple d’Arabie : Plin. 6, 158.

Autâriâtse, arum, m., Auta-riates {peuple de la Macédoine] : Just. 15, 2, 1.

Autaridae, ôrum, m., peuple d’Arabie : Plin. 6, 153.

autem, I conj., marque en général une opposition très faible, et correspond d’ordinaire au grec il H 1 [légère opposition] mais, tandis que : adulescenles... senes autem ClC. CM 71, les jeunes gens... tandis que les vieillards; huic

pauci deos propitios, plerique autem iralos putabunt Cic. Cad, 42, un tel homme, quelques-uns trouveront qu’il jouit de là faveur des dieux, mais la plupart qu’il est l’objet de leur colère ; ego... tu autem Cic. de Or. 1. 5. moi..., tandis que toi... ¶ précédé de quidem : et corpora quidem exerev-tationum defatigatione ingraves-cunt, animi autem exercitando le-vantur ClC. CM 36, et le corps, il est vrai, par la fatigue des exercices salourdit, mais l’esprit... (et, si la fatigue des exercices alourdit le corps, l’esprit qu’on exerce en devient plus léger) ; Neoptolemus quidem apud Ennium ait... ; ego autem... Cic. Tusc. 2, 1, Néoptolème il est vrai, déclare dans Ennius...; mais moi... H 2 [balancement] d’autre part, et d’autre part, quant à : legati ab Hxduis et a Treveris veniebant: Heedui.. ; Treveri autem C/ES. G.

1, 37, 3, des ambassadeurs venaient de la part des Bduens et de la part des Trévires ; les Eduens...; les Trévires, eux (quant aux Trévires)...; qua exspectatione defensa est (causa) ? cum Q. Scse-vola... ex scripto testamentorum jura defenderet... ; ego autem defen-derem... ClC. de Or. 1, 180, au milieu de quelle attente cette cause fut défendue? alors que Q. Scé-vola d’une part... défendait d’après la lettre les droits du testament écrit, et que moi, d’autre part, je soutenais..., cf. de Or.

2, 81 ; 2, 210, etc. ¶ quod autem plures a nobis nominali sunt ClC. Br. 299, quant au fait que... quant à cette ^numération assez longue d’orateurs ; nunc autem ClC. 1, 24, pour le moment, cf. Or. 160; Tusc. 3, 47, etc. Il dans une énumération, après le dernier membre : inslaret Acade-mia... Stoici vero nostri... laqueis te inretitum tenerent. Peripatetid autem... Cic. de Or. 1, 43, tu serais serré de près par l’Académie... Nos Stoïciens, de leur côté, te tiendraient enlacé dans leurs filets. Quant aux Péripatéticiens...; aliud judicium Protagorse est...; aliud Cyrenaicorum... ; aliud Epi-curi...; Plato autem... Cic. Ac. 2, 142, il y a une opinion de Prota-goras...; une autre des Cyrénaï-ques...; une autre d’Epicure... Quant à Platon... Il lum... tum autem, tantôt... tantôt : Cic. Inv. 1,98 ; 2,51 ; 2, 61 ; 2,101 U 3 [reprise d’un mot ou d’une idée] or : admoneri me satis est ; admo-nebit autem nemo alius nisi ClC. Pis. 94, il suffit de m’avertir; or, pour m’avertir il n’y aura que... ; credo vos... gloriam concupioisse. Est autem gloria... Cic Phil. 1, 29, je crois que vous désiriez ia gloire. Or la gloire, c’est... ¶ reprise et correction : num quis teslis Postumum appellavit? teslis autem? num accusator? Cic. Rab. Post. 10, est-ce qu’un témoin a prononcé le nom de Postumus ? que dis-je, un témoin ? l’accusateur l’a-t-il nommé ? cf. Phil. 2, 48; Att. 5, 13, 3 ; 6,2,1 ; 6, 2,8 ; Lrv. 21.