Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/207

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ace] désirer qqch : LUCR. 3, 1080; Hor. S. 1, 1, 94; Cic. Att. 15, 11, 4 ¶ [d’ordin. avec inf.] : aveo scire quid agas Cic. Att. 1, 15, 2, je désire savoir ce que tu fais, cf. 7, 2, 7; 13, 35, 2, etc. H [avec prop. inf.] Lucr. 2, 216.

g). > d. les mss confusion fréq. avec abeo et habeo.

2 àvëo (hàvëo), v. avê m >■ Averna, ôrum, n., c. Avemus 2 : Virg. En. 3, 442.

1 Avernus, a, um (<5opvoç, sans oiseaux), de l’Averne : Lucr. 6, 738, etc.

2 Avernus, i. m., Averne, [lac de

celle qui se détourne de : Tert. Anim. 51.

âversâtus, a, um, part, de aversor.

âversïo, ônis, f. (averto), action de détourner, II 1 dans les loc. adverbiales seul’ : ex aversiane B. Hisp. 22, 3, par derrière II aversione, per aversionem DiG. 18, 6, 4, etc. [vendre, louer, acheter] en bloc, a forfait, par arrangement loin des objets H 2 fig. de rhét. par laquelle l’orateur détourne l’attention des auditeurs du sujet traité : Quint. 9,2,3811 3 éloignement, dégoût : AnN. 7, 25.

Campanie où les poètes placent une entrée des enfers] : Virg. En. 6, 126; Cic. Tusc. 1, 37; Liv. 24, 12, 41| [poét.] = les enfers : Ov. Am. 3, 9, 27, etc. Il l’enfer des chrétiens : Eccl. ¶ -us, a, um, de l’Averne, des enfers : Virg. En. 6,118, etc., ou -âlis, e, Hor. Epo. 6, 26 ; Ov. M. 5, 340.

âverro, verrî, ère, tr., emporter, enlever : aliquid alicui MACER.d. Prisc. 10, 42, enlever qqch à qqn; pisces mensa Hor. S. 2, 4, 37, enlever les poissons du comptoir [du marchand].

averruncassint, -cassere, v. averrunco 3»—>-•

àverraneo, are, tr., détourner (un malheur) [formule religieuse] : calamitates CAT. Agr. 141, 1, détourner les fléaux; iram deum Liv. 8, 6, 11, détourner la colère des dieux II [abs1] di averruncent ! Cic. Att. 9, 2, 1, que les dieux nous épargnent ce malheur 1

a > arch. averruncassint = averruncent : Pac. Tr. 112 ; Lucil. 653 II inf. fut. avemincassere Pac. Tr. 236.

Avemmcus, i, m., divinité qui détournait les malheurs : Varr. L. 7, 102; Gell. 5, 12, 14.

âversâbOis, e (aversor), abominable : Lucr. 6, 390 ¶ repoussant : Arn. 7, 45.

âversâtïo, ônis, f. (aversor), éloignement, dégoût : Quint. 8, 3, 65; alienorum processuum Sen. Tranq. 2, II, jalousie haineuse de la fortune d’autrui. âversâtrix, ïcis, f, (aversor).

averso, are, v. aversor gfr >.

1 aversor, âlus sum, ârï (fréq. de averto), 111 [abs1] se détourner, détourner la tête (le visage) : Pl. Trin. 627 11 2 tr., se détourner de : filium aversatus Liv. 8, 7, 14, s’étant détourné de son fils, as-pectum ejus Tac. An. 14, 51, s’étant dérobé à son regard (ayant esquivé son regard) Il [fig.] se détourner de, dédaigner, repousser : judex aversatur dicentem Tac. D. 20, le juge se désintéresse de l’orateur; non aversatus honorem Ov. F. 1, 5, sans te détourner de cet hommage (sans le dédaigner) ; aversabantur preces Liv. 3, 12, 9, ils refusaient d’écouter les prières ; aversari scelus Curt. 6, 7, 9, repousser un crime (ne pas vouloir s’en faire complice) Il [av. 2 ace] Philippum palrem aversaris Curt. 8, 7, 13, tu ne veux pas de Philippe pour père II [av. inf.] aversati sunt prcelium facere B. Hisp. 14, 4, ils se refusèrent à livrer bataille.

m > part, avec sens pass. : Aur. Vict. Ep. 28, 3 ¶ forme act. aver-sare Hier. Am. 1, 1, 5, détourner.

2 àversôr, ôris, m (avertere), celui qui détourne à son profit : pecunise publias Cic. Verr. 5, 152, qui détourne les deniers publics.

aversum et aversa, n., v. aver-sus, § 1

âversus, a, um, part, de averto pris adj’, H 1 détourné, qui est du côté opposé, placé derrière : et adversus et aversus Cic. de Or.

2, 256, et par devant et par derrière, des deux côtés à la fois ; ne aversi circumvenireniur C/es. G. 2, 26, 2, par crainte d’être assaillis par derrière ; aversum hostem vi-dere Ces. G. 1,26, 2, voir l’ennemi tournant le dos, en fuite, cf. Virg. En. 11, 871; 12, 464; Ov. M. 13, 229; Liv. 33, 8, 11; porta aversissima ab hoste Liv. 2, 11,

5, la porte la plus opposée à l’ennemi; per aversam portam Liv. 26, 40, 11, par la porte opposée; aversos boves caudis in speluncam iraxit Liv. 1, 7, 5, il traîna les bœufs à rebours par la queue dans sa caverne; in aversa charta Mart. 8, 62, 1, sur le revers des pages II aversa oratio, v. apostropha II aversum, n. pris subst., le côté opposé : Sen. Ep. 79, 13; per aversa urbis Lrv. 5, 29, 4, par les derrières de la ville H 2 [fig-] détourné, hostile, qui a de la répugnance (de l’éloignement) pour : aversus a vero Cic. Cat. 3, 21 ; a Musis Cic. Arch. 20, ennemi du vrai, des Muses ; Quintus aversis-simoame anima fuit Cic. Att. 11,

6, 4, Quintus a montré les sentiments les plus hostiles à mon égard II aversissima illis Hispania Planc. Fam. 10, 24, 6, l’Espagne qui leur est absolument hostile.

Sh-> aversior Sen. Ir. 2,24,1.

àverta, œ, f. (iopnj), portemanteau, sac, valise : Cod. Theod. 8, 5, 47.

àvertârîus, ïi, m., cheval qui porte les bagages : Cod. Theod. S, 5, 22.

âvertentes dii, m., c. avemmcus: Tarquitius d. Macr. S. 3, 20, 3.

averto (âvorto), î, sum, ère, tr. 11 1 détourner : flumina Cic. 2,152, détourner des cours d’eau; laqueis falces avertebant C/ES. G.

7, 22, 2, ils détournaient les crochets au moyen de nœuds coulants ¶ iter ab Arare averterant Cms. G. 1, 16, 3, ils avaient détourné leur chemin (ils s’étaient détournés) de la Saône; Cœsarem Apollonia a dererto itinere averte-rat Cms. C. 3, 79, 2, l’occupation d’Apollonie avait détourné César de son trajet direct ; Magonem in Hispaniam avertere Lrv. 23, 32, 7, détourner Magon sur l’Espagne; bestias ad opem suis feren-dam Liv. 26, 13, 12, détourner les bêtes sauvages en les poussant à la_ défense de leurs petits II ab aliqua re oculos avertere Liv. /,

28, 11, détourner ses regards de qqch ; averterat in se a curru dic-tatoris civium ora Liv. 4, 20, 3, il avait attiré sur lui tous les yeux, les détournant du char du dictateur ¶ se avertere Cic. Phil. 5, 38, se détourner, se tourner d’un autre côté, cf. Balb. 11 ; Lrv. 26, 12, 12, etc.; eo se averterant Romani ab Mlalarum auxilio Liv.

29, 12, 4, les Romains s’étaient portés là au lieu de secourir les Etoliens; eo itinere sese avertit Cjes. C. 3, 21, 5 (mss), il se détourna de ce chemin II [passif à sens réfléchi]  : cum vidèrent a