Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/350

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

plier bagage (Liv. 21, 47, 2 ; 22, 30, 1) Wnaufragium Cic. Sesl.

15, recueillir les débris d’un naufrage; pecuniam Hor. Ep. 1, 10, 47, ramasser de l’argent; aër umorem conligens Cic. 2, 101, l’air recueillant la vapeur d’eau H 2 rassembler : milites Ctc. Verr. 5, 133, rassembler des soldats ; ex urbe, ex agris ingentem numerum perditorum hominum Cic. Cat. 2, 8, rassembler de la ville, de la campagne une foule immense de scélérats [de pagis Cic. Fin. 2, 12, faire venir des bourgades] ; qui se ex ejus regno conlegerant Cic. Pomp. 2, 24, ceux qui s’étaient rassemblés en troupe venant de son royaume ; se conli-gere Cœs. G. 5, 17, 4, se rallier |] [pass. réfl.] : quos in paludes col-ùctos dixeramus Cjes. G. 2, 28,1, qui, avons-nous dit, s’étaient rassemblés dans les marais 11 3 ramasser, relever, retrousser : li-brum elapsum Plin. 2, 1, 5, ramasser un livre échappé des mains; logam Mart. 7, 33, 4, retrousser sa toge !l [pass. réfl.] : nodo sinus Collecta fluentes Virg. En. 1, 320, ayant relevé sur elle par un nœud les plis ondoyants de sa robe 11 4 contracter, resserrer : cogebanttir breviore spalio orbem coïliyere Liv. 2, 50, 7, ils étaient forcés do resserrer leur cercle plus étroitement ; in spiram se colligit anguis Virg. G. 2,154, le serpent se ramasse en spirale ; se in sua colligit arma Virg. En. 10, 412, il se ramasse derrière son bouclier; collecta in figurant alilis Virg. En. 12, 862, s’étant ramassée sous la forme d’un oiseau ; cf. Plin. 8, 45; [fig.] Cjel. Fam. 8, 11, 3i hastas prolendere, colligere Tac. An. 2, 21, porter en avant, ramener les piques ; equos Ov. M. 2, 398, retenir les chevaux, les arrêter; gressum Su.. 6, 399, (jradum Su,. 7, 695, suspendre la marche 11 o [fig.] rassembler, ramasser, réunir : [des bons mots] Cic. Off. 1, 104; [les fragments qui restent des Pythagoriciens] Cic. Tusc. 4, 3 ; cimlatum animo calamilales Cic. Inv. 1, 1, passer en revue par la pensée les malheurs des cités II recueillir pour soi, réunir pour soi, acquérir, gagner : benevolcntiam Cic. Lœ. 61, la bienveillance ; aucloritatem Gdis. G. 6, 12, 8, du prestige ; existi-mationem Cic. Caicil. 72, de la considération ; ex aligna re invidiam crudelitatis Cic. Vcrr.5, 19, s’attirer par qqch une odieuse réputation d«’ cruauté ; vires ad agendum aliquid Liv. 29, 30, 5, grouper autour de soi des forces pour tenter qq action ; sitim Virg. G. 3, 327, provoquer la soif; frigus Hor. Ep. 1, 11, 13, souffrir du froid n conligere se Ctc. Tusc. 4, 78 ; i)iv. 1, 57, etc.. se recueillir, rerupillir ses forces, se ressaisir, reprendre ses esprits ; ex timon C.A’S. C. 3, 65, 1, se remettre d’une frayeur

Il [avec le même sens] : colligere animum Tac. An. 1, 12; animos Liv. 3, 60, 11; mentem Ov. M.

16, 352 11 6 embrasser numérique-

ment : ambîtus centum duos pedes colligit Plin. 36, 77, le tour est de cent deux pieds, cf. 12, 23 ; centum et viginti anni ab intérim Ciceronis in hune diem colliguntur Tac. D. 17, de la mort de Cicéron à ce jour, c’est un total de cent vingt ans, cf. G. 37 51 7 conclure logiquement : bene conli-git hsec pueris esse grata Cic. Off. 2, 57, il en infère avec raison que ces spectacles plaisent aux enfants ; ex eo conligere potes quanta occupatione dislinear Cic. AU. 2, 23, 1, par là tu peux juger des occupations qui m’accaparent; inde colligere Ltv. 7, 37, 9, conclure de là; [abl. seul] Col. 4, 3, 2: </»o quid colligo? Sen. Ben. 3, 31, 3, quelle conclusion tiré-je de là ?

collimïrtïum, ii, n., Solin. 49, 6, c. cnllimitium.

collïrnïtânëus, a, um (cum, li-mitnneus), limitrophe : Solin. 40, 9 ; Aug. Serm. 46, 27.

collimïtïum, ïi, n. (cumjimes), frontière : Amm. 15, 4, 1.

Collïmïto, are (cum, limita), int., confinera: Gelonis Agathyrsi collimitant AMM. 31, 2, 14, les Agathyrses confinent aux Gelons [[ ou collïmïtor, âH, dépon. : Solin- 15, 3.

collimo, âlum, are (cum, limus 1), tr. : collimare oatlos ad aliquid Apul. M. 9, 42, regarder qqch du coin de l’œil, à la dérobée.

collïmontïus, a, um, montagneux: CIL 3, 961.

i collina, œ, f. (collis), pays de collines : Grom 314, 12

2 Collïna, œ, v. Collinus.

colllnëâtë [-lînï-] (collineo), en ligne droite, ex;icl ement : coliinca-tissime J Val. 3, 30, de la façon la plus précise.

collînëo (conl-) et -Iînïo, âvi, âlum, are, (cum, linea). II 1 tr., diriger en visant : conlineare sagit-tam aliquo Cic. Fin. 3, 22, viser un but avec une flèche II 2 int., trouver la direction juste : Cic. Div. 2, 121.

eollïno, lêvi, lUum, linëre, tr.» oindre avec, enduire de (aliquid aliqua re) : tabulas cera Gell. 17,9, 17, enduire des tablettes de cire II [fig.] souiller: Pl. Mosl. 291.

1 collinus, a, um (collis), do colline, de coteau : Varr. Fî. 1, 6, 2; vina collina Col. 12, 21, 4, vins de coteau.

2 Collinus, a, um, relatif à un quartier de Rome, la Collina regio : cf. Varr. L. 5. 45 |i Collïna porta, f., la porte Colline : Ltv. .5, 41, 4\) Collina tribus, f., nom d’une tribu urbaine : Cic. Mil. 25.

Collippo, ônis, m., ville de la I.usitaiiie: Plin 4, 113 \i -ônen-sis, e, de Collippo : CIL 6, 16100.

collïquëfactus (conl-), a, um, (cum, Uquefio), fondu : Varr. R. 2, 4, 6 n dissous : Cic. Clu. 173.

collïquesco, Hqui, ère (cum, liquesco), int., se fondre, se li-

quéfier : Varr. d. Non. 334, 27; caro in humorem crassum colliquescit Apul. Apol. 50, I, la chair se résout en une humeur épaisse ¶ [fig.[ fondre en larmes : Front, p. 232 N.

collïquïae, ârum, f., Col. 2, 8, 3, c. collicix.

collis, is, m. (cf. cello), colline, coteau : Varr. L. 5, 36; Cic, C/ts., Liv., etc.; collesviridissimi Cic. Verr. 3, 47, collines des plus verdoyantes ¶ [poét.] montagne : Sil. 3, 420.

collïsa, ârum, n. (collisus), meurtrissures : Plin. 29, 33.

collïsi, parf. de collido.

collïsïo, ônis, f. (collido), H 1 choc, heurt : collisio armorum : Vulg. Mach. 1, 6, 41, choc d’armes 11 2 [en part.] écrasement de voyelles, elision : Pomp.-Gr. 287, 26; Serv. En. 3, 151.

1 collisus, a, um, part, de collido.

2 collîsûs, ûs, m., rencontre, choc : Plin. 9, 114; Sen. 6.

collïtëo, ëre (cum., lateo), int., être caché avec : N. Tir.

collitesco, ùi, ëre, int., se cacher avec : N. Tir.

collïtus, a, um, part, de collina.

collivïàrîum, ïi, n., canal : Vitr. 8, 6, 6 [mss.].

Collocat, n. ind., ville d’Ethiopie : Plin. 6, 193.

collôcàtïo (conl-), ônis, f. (colloco), arrangement, installation, disposition : collocalio mœ-nium Vitr. 5, 3, 1, construction de remparts ; conlocatio siderum Cic. Tim. 30, la position des astres ; conlocatio verborum Cic. de Or. 3, 171, et abst* conlocatio Cic. Or. 232, arrangement des mots (dans la phrase) [] action de donner en mariage : conlacatione filix Cic. Clu. 190, en lui donnant sa fille.

collôeâtus, a, um, part, de colloco.

collôco (conl-), âvï, àtum, are (cum, loco), tr., donner sa place à qqch, 11 1 placer, établir : omnem maleriam conversam ad hostem con-locabat C/F.S.G.3,29,1, il faisait disposer tout le bois de manière qu’il fût tourné contre l’ennemi ; saxa in muro C/ES. G. 2, 29, 3, placer des pierres sur un mur ; suo quidque in loco Cic. de Or. 1, 162, mettre chaque objet à sa place convenable ; tabulas in bono lumine Cic. Br. 261, placer des tableaux en belle lumière (dans leur jour) ; aliquem in cubili Cic. Tusc. 2, 39, mettre qqn au lit (Rep. 1, 17); impedimenta in lumulo (’.Ais. G. 6, 8, 3, installer les bagages sur une hauteur [post legiones Cms. G. 2, 19, 3, derrière les légions] ; comités ejus apud ceteros hospites conlocantwr Ctc. Verr. 1, 63. ses compagnons sont logés chez les autres hôtes ; ut ante suum fundum Miloni insidias conlocarel Cic Mil 27, pour dresser des embûches à Milon devant sa propriété; qui erant in