comminus, adv. (cum, manus), sous la main 1[ 1 de près : pugnare Cms. C. 1, 58, 4, combattre de près; comminus, eminus peter e Liv. 21, 34, 6, assaillir de près, de loin; comminus conserere manu3 Liv. 28, 18, 14, combattre corps à corps; nunc comminus agamus Cic. Dit). 2, 26, maintenant venons-en aux mains sérieusement; ad te comminus accessit ClG. Att. 2, 2, 2, toi, il t’a serré de près ; comminus arva insequi Virg. G. 1, 104, reprendre de
Ï>rès sqn champ [à la main, avec e noyau] 11 2 ^prope : visa comminus armatorum agmine Tac. H. 1, 41, ayant vu une bande armée toute proche; comminus judicare aliquid Plin. 11, 240, juger qqch de près (sur place) Il tout droit, tout de suite : non comminus Mesopotamiam petunt Tac. An. 12, 12, ils ne vont pas tout droit en Mésopotamie.
commïnûtio, ônis, t., broiement : Eccl.
commînûtus, a, «m, part, de comminuo.
comminxi, v. commingo.
commis, v. cummi.
commiscëo, miscûi, mixtum ou mistum, miscêre, tr., If 1 mêler avec : commiscere amurcam cum aqua Cat. Agr. 93, délayer du marc d’huile dans de l’eau, cf. Cic. Dom. 144 ; reliquias Domitiani cineribus Juliœ commiscuit Suet. Dom. 17, 3, elle réunit les restes de Donatien aux cendres de Julie ; commix-tus aliqua re, mêlé de qqch : Lucr. 6, 322; Virg. En. 3, 633; Hor. S. 1, 10, 24 If 2 [%.] unir, allier, confondre : nunguam temeritas cum sapientia commiscetur Cic. Marc. 7, jamais l’irréflexion ne s’allie à la sagesse ; commiscere aliquid rei cum Neptuno PL. Rud. 487, avoir affaire tant soit peu à Neptune ; "commiscere jus accusa-Uonis cum jure testimonii Her. 4, 35, confondre les droits de l’accusateur avec ceux des témoins 1f 3 [en part.] commixtus ex aliqua re ou aliqua re, formé de qqch, constitué par qqch : Quint. 3, 8, 55 ; Virg. En. 6, 762.
W> > formes de la 3e conj. : -sets Apic. 4, 181 ; fut. -sces Veg. Mul. 1, 34, 5. _
commiscïbïlis, e, qui peut se mêler : Tert. Anim. 12.
commiscûns, a, um, commun : Gloss. Lat. Gr.
commïsërâtio, ônis, f. (com-miseror), action d’exciter la pitié ; pathétique : Cic. de Or. 3, 219 II [rhét.] partie du plaidoyer où l’avocat cherche à exciter la pitié : commiserationem brevem esse oportet Her. 2, 50, il faut que l’appel à la pitié soit bref.
commïsërëor, rïtus sum, rëri, tr., déplorer : Gell. 6, 5, 6.
commïsërescit (me), ère, imp., avoir pitié : ut ipsam ejus commi-seresceret Ter. Hec. 129, pour qu’elle-même eût pitié de lui, cf. PL. Bud. 1090.
commïsëresco,é>e, fll tr.,avoir
pitié, aliquem, de qqn : Enn. Tr. 222 H 2 int. [av. gén.] Pac. Tr. 397 ; Turp. Corn. 211.
commïsëret (me), rïtum est, ère, imp., avoir pitié : navitas precum ejus commiseritum est Gell. 16, 19, 11, les matelots furent touchés de ses prières.
1 commïsëro, ônis, m., compagnon d’infortune : TERT. Marc.
4, 9.
2 commïsëro, are, tr., Att. Tr. 355, c. commiseror.
commïsëror, âtus sum, Sri, 1T1 tr., plaindre, déplorer : commise-rari fortuncm Grsecise Nep. Ages.
5, déplorer le sort de la Grèce 1[ 2 int., [rhét.] exciter la compassion, recourir au pathétique : quid cum commiserari cœperit? Cic Caecil. 46, que sera-ce, quand il se sera mis à faire appel à la pitié?
commîsi, parf. de committo.
commissâtio, commissator, v. comissatio, etc.
commissïo, ônis, f. (committo), 1T1 jointure, joint : Ambr. Hex. 2, 5, 21 If 2 action de mettre en contact, de commencer : ab ipsa commissione ludorum Cic. Att.
15, 26, 1, dès l’ouverture des jeux II [en part.] représentation [au théâtre, au cirque] : panto-mimi proaucti in commissione Plin. Ep. 7, 24, pantomimes qui paraissent en représentation
Il pièce de concours, morceau d’apparat : Suet. Cal. 53, 2; Aug. 89, 3 If 3 action de commettre une faute : Arn. 4, 31.
commissôr, ôris, m. (committo), coupable : Aug. Psalm. 85, 4.
commissôrïa lez, Dig. 18, 3, 4, ou absol1 commissôrïa, se, t., pacte commissoire [jurisp.] : com-missoriam exercere Dig. 18, 3, 4, faire jouer le pacte commissoire [= la clause résolutoire, le dédit] ; venire commissoria Dig. 43, 23, 11, être vendu avec pacte commissoire.
commissum, i, -a. (commis-sus), U1 entreprise : Cic. Sull. 72 ; Liv. 44,4,8 ; 44, 6, 14 U 2 faute commise, délit, crime : commissa fateri Stat. S. 5, 5, 6, avouer ses fautes ; commissa luere Virg. En. 1, 136, expier ses crimes ; per igno-rantiam scripturse milita commissa fiebant Suet. Cal. 41, 1, comme on ne connaissait pas la lettre de la loi, il y avait force délits If 3 objet confisqué, confiscation : in commissum cadere Dig. 39, 4,
16, encourir la confiscation ; tollere anus navis commisso Dig. 19, 2, 61, confisquer la cargaison d’un navire 1[ 4 secret : enuntiare commissa Cic. Tusc. 2, 31, trahir des secrets ; commissum légère Hon. Ep. 1, 18, 38, garder un secret.
commissûra, œ, f. (committo), 1T1 joint, jointure : pi., digitorum Cic. 2, 150, jointures des doigts; ad commissuras pluteorum atque aggeris C/ES. G. 7, 72, 4, aux points de jonction du parapet et de la levée de terre; cofo-rum Plin. 35. 29, art de fondre
les couleurs [ne pas laisser voir la transition] 1T 2 [rhét.] : commissûra verborum Quint. 9, 4, 37, assemblage des mots.
commissûrâlis, e, où il y a des jointures: Veg. Mul. 2, 13, 4.
commissiis, a, um, part, de committo.
commist-, v. commixt-.
commitïgo, are, tr., amollir : caput alicui sandalio Ter. Eun. 1028, amollir la tête de qqn avec une sandale.
committo, mïsî, missum, ère, tr., mettre plusieurs choses ensemble Il 1 unir, assembler : com-missis suarum turrium malis CjES. G. 7, 22, 5, ayant réuni entre elles les poutres verticales de leurs propres tours [par les poutres transversales] ; commissis operibus Liv. 38, 7, 10, les travaux de défense s’étant rejoints; per nondum commissa inter se munimenta Liv. 38, 4, 8, par les endroits où les fortifications ne s’étaient pas encore rejointes; orse vulneris suturis inter se com-mittendœ Cels. 7, 19, les lèvres d’une plaie doivent être réunies par des sutures; costse commit-tuntur cum osse pectoris Cels. 8,1, les côtes se rattachent à l’os pectoral (sternum) ; viam vise commit-tere Liv. 39, 2, 10, joindre une route à une route; commissa dex-tera dextrœ Ov. H. 2, 31, mains droites jointes ; moles urbem con-tinenti committil Curt. 4, 2, 16, une digue relie la ville au continent H 2 mettre aux prises, faire combattre ensemble : pugiles Lati-nos cum Grsecis Suet. Aug. 45, faire combattre ensemble des athlètes de pugilat latins et grecs; camelorumquadrigas Suet. Ner. 11, mettre aux prises dans les jeux du cirque des attelages de chameaux ; inter se omnes committere Suet. Cal. 66, les mettre tous aux prises entre eux II confronter, comparer : sua scripta antiquœ Corinnœ Prop. 2, 3, 21, comparer ses écrits à ceux de l’antique Corinne 1[ 3 mettre [p. ainsi dire] qqch en chantier, donner à exécuter, [d’oui entreprendre, commencer : prœlium Cic. Div. 1, 77 ; GiES. G. 2, 21, 3, etc., engager le combat (cum aliqua Cic. Mur. 34, avec qqnj ; committere ac pro-fligare beUum Liv. 21, 40, 11, entreprendre une guerre et en décider l’issue; hoc bello prospère commisso Liv. 8, 25, 6, cette guerre ayant été heureusement entreprise ; nondum commisso spec-taculo Liv. 2, 36, 1, le spectacle n’étant pas encore commencé; quo die ludi committebantur Cic. Q. 3; 4, 6, le jour où commençaient les jeux; judicium inter sicarios committitur Cic. Amer. 11, une action pour assassinat s’engage devant la justice II [pass. imp.] priusquam committeretur Suet. Vesp. 5, avant le commencement du combat ; [part, neutre] : audacter commissum Liv. 44, 4, 8, entreprise audacieuse (44, 4, 11; 44, 6, 14) \\ [rare] li-