Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/365

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

commun II in commune, v. commune ¶ commun, ordinaire : communes mimi Cic. Fam. 7, 1, 1, des mimes ordinaires (comme on en voit dans tous les jeux publics) Il fgram.] commune verbum Gell. 15, 13, 1, verbe à forme passive qui a les deux sens, actif et passif; commune genus, genre masculin et féminin; communis syUaba, syllabe commune (longue ou brève) 1T 2 accessible à tous, affable, ouvert, avenant : quem-quamne existimas Catone commu-nUtrem fuisse? Cic. Mur. 66, y eut-il, à ton avis, qqn d’un commerce plus agréable que Caton ? cf. Lie. 65; *CM 59; Fam. 4, 9, 2; Nep. Att. 3, 1.

commùnltâs, âtis, f. (communis), communauté, état (caractère) commun : Cic. Fam. 9, 24, 3; 1, 116 II instinct social, esprit de société : hsec commu-nitas, qum maxime est opta natures Cic. Off. 1, 159, cet instinct social qui est tout à. fait conforme à la nature II affabilité : Nep. Milt. 8, 4.

commûnitër (communis), IF 1 en commun, ensemble : Cat. Orig. 58; communiter cum aliis Cic. Att. 11, 5, 1, en commun avec d’autres il 2 en général : Cic. Arck. 32; Quint. 9, 1, 23.

commûnïtïo, ônis, f. (communia 1), II 1 action de construire un chemin : \&g.] aditus ad causam et communitio Cic. de Or. 2, 320, entrée en matière et préparation du terrain 1F 2 ouvrage de fortification : Vitr. 10, 13, 1.

1 commûnïtùs, adv. (communis), en commun : VARR. d. Non. 510, 5.

2 commûnïtùs, a, um, part, de communio.

comnnirmùrâfïo, ônis, t., murmure général : Gell. 11, 7, 8.

commurmÛTâtus, a, um, part, de commurmuror.

communnùro, are, int., murmurer à part soi ou ensemble : Sil. 15, 821;Pun. 10,62.

commurmuror, âtus sum, âri, int., murmurer à part soi : se-cum ipse commurmuratur Cic. Pis. 61, il murmure à part soi.

commûtâbïlis, e (commuta), 11 1 changeant, sujet au changement : commutabUis res publica Cm. Att. 1, 17, 8, situation politique précaire 11 2 interchangeable : exordium commutabile Cic. Inv. 1, 26, exorde que l’adversaire peut exploiter pour sa thèse.

commùtâbïïïtàs, âtis, f., changement : Aug. Psalm. 109, 12.

CommûtâbïUter, en changeant : Aug. Trin. 2, 8, 15.

commûtâtë (commutatus), d’autre manière : Her. 4, 54.

commûtâtïo, ônis, f. (commu-to), mutation, changement : annule commutations Cic. Inv. 1, 59, los révolutions des saisons ; commutatio sludiorum Cic. Las. 77, changement dans les goûts ; commutatio ordinis Quint. 9, 1,

6, interversion II [rhét.j réversion : Her. 4, 39 II échange de vues, entretien : Quadrig. d. Gell. 17, 2, 26.

1 commûtâtus, a, um, part, de commuto.

2 commûtâtus, ûs, m., changement : Lucr. 1, 795.

commùto, âvi, âtum, are, tr., 1] 1 changer entièrement : rerum signa Cic. Fin. 5, 74, changer entièrement les marques des objets ; commutatis verbis atque sententiis Cic. Arck. 18, en changeant complètement les mots et les phrases; ad commutandos animos ClC de Or. 2, 211, pour changer les dispositions d’esprit [| commulatar officium Cic. Off. 1, 31, le devoir change ; nihii commutantur animo Cic. Fin. 4, 7 ils ne changent en rien sous le rapport des sentiments 11 2 échanger : captivos Cic. Off. 1, 39, échanger des captifs II rem cum aliqua re Cic. Sest. 37, échanger une chose contre une autre II rem re : studium belli ge-rendi agri cuttura commulare CffiS. G. 6, 22, 3, échanger le goût de faire la guerre contre la culture des champs (Cic. Clu. 129; de Or. 3, 167) ¶ inter se commutant vestem PL. Capt. 37, ils changent entre eux de vêtements ¶ verba cum atiquo Ter. Andr. 410, échanger des paroles avec qqn ; tria non commutabUis verba inter vos Ter. Phorm. 638, vous n’échangerez pas trois mots.

1 cômo, are (coma), If 1 int., être chevelu : camare yogis P. Nol. Carm. 28, 246, s’épanouir sur les sommets [en pari, d’un arbre] 11 2 se couvrir de duvet : Tert. Pall. 3.

2 cômo, compsi, comptam, co-mëre (cum, emo), tr., H1 arranger, disposer ensemble : Lucr. 3, 258 ; 4,27 À 2 arranger, disposerses cheveux, peigner : comere capUlos Cic. Pis. 25, arranger ses cheveux ; dum comit dumque se exornat Pl. Stich. 696, pendant qu’elle se peigne et s’attife Il 3 [en gén.j mettre en ordre, parer, orner : comere muliebriter corpora Quint. 8, pr. 19, se parer comme des femmes; comere ora-tionem Quint. 8, 3, 42, (peigner) parer le style.

cômœdia, se, î. (xo>(up&(a), 1T1 comédie, le genre comique : Cic. Off. 1, 104 ; Opt. 1 1T 2 comédie, pièce de théâtre : Cic. Bep. 4, 11 ; comœdiam facere, exigere Ter.

Andr. 26; 27, faire, repousser (mal accueillir) une comédie; v. docere.edere, dare,agere (fabulam).

cômœdïcë, comme dans la comédie : Pl. Mil. 213; P. Fest. 61.

cômœdicus, a, um (x<o|Hi>5ixôç), qui appartient à la comédie : ars comœdica Apvl. Flor. 16, l’art de la comédie.

cômœdïôgraplius, i, m. (xeoptep-Sio-ypaçoç), poète comique : PR0B. Cathol. 38, 17.

1 cômœdus, a, um, de comédien : natio concéda est Juv. 3, 100, c’est un peuple de comédiens.

2 cômœdus, i, m. (x\upS6ç), comédien, acteur comique : Cic. Corn. 30; Or. 109; Juv. 3, 94.

cômôpôlis, is, f. (x(o[id7roXiç), ville comme un village, ville champêtre : M. Emp. 4.

Comosicus, i, m., roi des Goths : Jord. 11.

cômôsus, a, um (coma), chevelu, qui a de longs cheveux : PhjED. 5, 8, 2 II chevelu, feuillu [en pari, des plantes] : comosis-simum genus Plin. 26, 71, variété à feuillage très abondant.

comôtria, œ, f. v. commotria. compâciscor, pactus ou pec-tus sum,pacisci, int., faire un pacte, convenir de : si sumus compecti PL. Ps. 543, si nous sommes d’accord entre nous II v. compactus et compectus.

OOmpactïCÏUS, a, um, formé de plusieurs, parfait : Tert. Valent. 31.

compactais, e (compingo), 1T1 joint, réuni : compactUes trabe3 Vitr. 4, 7, poutres étroitement réunies IF 2 qui a le corps ramassé, trapu : Plin. 8, 46.

compactïo, ônis, f. (compingo), IF 1 assemblage, liaison : Cic. Pin. 5, 33 11 2 parties liées, assemblées entre elles : Vitr. 10, 15, 3. compaciâvus, a, um (compingo), qui lie, gluant : IsiD. 17, 7, 10. compactum (-pectum), i, n., pacte, contrat : compacto Cic. Att. 10, 12, 2; compecto Cic. Scaur. 8; de compecto PL. Cap. 484 ; ex compado Suet. Cœs. 20, après entente, de concert, après convention.

compactûra, se, f. (compingo), assemblage, parties liées entre elles : Vitb. 4, 7, 4.

compactus, a, um, part, de compâciscor et de compingo.

compœdâgôgîta, m, m. (<rj[i--iraiSaYio-yfniç), élevé dans le même pœdagogium [école pour esclaves] : CIL 6, 9760.

compaedâgôgïus, U, m., CIL 6, 9761, c. le précéd.

compâgânus, t, m., habitant du mfime bourg : CIL 2, 4125, 8. compâgës, is, f. (compingo), assemblage, jointure, construction formée d’un assemblage de pièces : compares laxare Lucr.

6, 1071, laisser se disjoindre les assemblages ; natura qase compa-gem hanc mundi fecit Gell. 6,1,

7, la nature qui a créé cet étroit