Aller au contenu

Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/509

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

corruption de l’âme; verbi Cic. Part. 127, interprétation abusive d’un mot.

dêprâvâtôr, Bris, m., corrupteur : Chrysol. Serm. 96.

dépravâtes, a, um, part. p. de depravo.

dëprâvo, âvi, âtum, are (de, pravus), tr., tordre, contourner, mettre de travers, rendre tortu, contrefait, difforme : quœdam contra naturam depravata Cic- Div. 2, 96, certaines difformités naturelles, cf. Fin. 1, 17 II [phil.] depra-vatus Cic. Fin. 1, 30, déformé, qui n’a plus sa nature première II [flg.] dépraver, gâter, corrompre : Cic. Agr. 2, 97; Leg. 2, 38; AU.

10, 4, 5; [abs1] PhU. 1, 33.

-M > depravarier Ter. Pkorm. 897.

dëprëcâbllis, e, qui se laisse fléchir : Vulg. Ps. 89, 13.

dëprëcâbundus, a, um (depre-cor), suppliant : Tac. An. 15, 53.

dëprëcâtio, ônis, f. (deprecor), Il 1 action de détourner par des prières : periculi Cic. Bab. p. 26, prière pour détourner un danger Il demande de pardon : facti Cic. Part. 131, pour un acte II [rhét] demande de pardon, de clémence (après aveu de culpabilité) : Cic. Inv. 2, 104 1T 2 [cf. deprecor § 3] action de solliciter instamment : ntdlus aditus erat privalo, nulla eequitatis deprecatio Cic. Pnil. 5, 21, aucune possibilité d’audience n’existait pour la personne dépouillée, aucune possibilité de réclamer justice IF 3 imprécation religieuse, malédiction : Plin. 28, 19 ¶ deorum Cic. Com. 46, imprécation par laquelle on appelle sur soi la punition des dieux en cas de parjure.

dëprëcàtïuncûla, ee, f., petite prière :_Salv. Eccl. 3, 2, 8.

déprëcâfâvus, a, um (deprecor), propre à fléchir par la prière : Capel. S, 457 II deprecativusmodus, l’optatif [t. de grain.].

dëprëcàtôr, ôris, m. (deprecor), 11 1 celui qui par ses prières détourne ou conjure un malheur : deprecator periculi missus Cic. Balb. 41, envoyé pour conjurer le danger il 2 celui qui intercède, intercesseur, protecteur : misit filium sui deprecatorem Cic. AU.

11, 8, 2, il envoya son fils pour intercéder en sa faveur ; eo depre-catore Ces. G. 1, 9, 2, sur son intervention.

dëprëcâtôrîus, a, um, suppliant :_Vulç. Macc. 1, 10, 24.

dëprëcâtrix, îtis, f., celle qui intercède, médiatrice, avocate : Tert. Marc. 4, 12.

dëprëcâtus, a, um, part, de deprecor.

dëprëcï-, v. depret-,

dëprëcor, Stus sum, Sri, tr., II 1 chercher à détourner par des prières : mortem Cjbs. G. 7, 40, 6, la mort ; nullum genus suppliai Cic. Tusc. 2, 52, ne chercher à détourner de soi aucun genre de supplice ; a se calamitatem Cic. Verr. 1, 157, détourner de soi le

malheur ; fpoét.J aliqua re aliquem PhOP. 2, 34, 17, prier qqn de s’écarter d’une chose ; Germano-rum consuetudo htec est, quicumque bellum inférant, resistere neque deprecari Cjbs. G. 4, 7, 3, telle est la coutume des Germains : quand on leur déclare la guerre, ils résistent et ne cherchent pas à l’écarter par des prières, cf. 5,6, 2 II preecipiendi munus QUINT. 2, 12, 2, demander la permission de cesser les fonctions de professeur Il [avec ne] prier que ne pas [chose que l’on veut écarter] : primum, deprecor ne me... putetis Cic. Fin. 2, 1, d’abord je vous prie de ne pas me juger..., cf. C/ES. G. 2, 31, 4 II non deprecari quominus Liv. 3,9,10 ; non deprecari çruin Catul. 44, 18; Liv. 3, 58, 8, ne pas s’opposer à ce que, consentir à ce que ; [ou av. inf.] Stat. Th. 8, 116; Luc. 9, 213 H 2 intercéder, demander pardon, excuse, etc. : pro amico Cic. Sest. 29, intercéder pour un ami Il [avec Prop. inf.] : errasse regem deprecati sunt Sall. J. 104, 4, ils alléguèrent comme excuse (pour fléchir le sénat] que le roi s’était trompé II 3 demander avec instance : vitam aticujus ab aliquo Cic. Sull. 72, demander en grâce à qqn la vie de qqn; ad pacem deprecandam Cic. Fam. 12, 24, 1, pour solliciter la paix II aliquem ab aliquo, demander à qqn son indulgence, sa clémence, en faveur de qqn : nxdlse sunt imagines qua me a vobis deprecentur Cic. Agr. 2, 100, je n’ai pas de portraits d’ancêtres pour vous solliciter en ma faveur, pour vous demander mon pardon ; te lacritnœ fratris depre-cantur Cic. Fam. 4, 7, 6, les larmes d’un frère sollicitent pour toi II aliquem ut Petr. 30, 9, supplier qqn de.

M—>-part. pris au sens passif: a) Apul. M. 11, 25, prié, invoqué; b) JusT. 8, 5, 4, écarté par des prières.

deprehendo et dêprendo, di, sum,ëre, tr.,fl 1 surprendre, saisir, intercepter : deprehensus ex itinere Cjes. C. 1, 24, 4, arrêté en route; cf. G. 5, 58, 6; 6, 30, 1, etc.; deprensis navibus Cjes. G. 7, 58,

4, des navires ayant été saisis ; litteras deprehensce Liv. 2, 4, 6, lettreinterceptée II flaminadepren-sa silvis Virg. En. 10,98, les vents saisis (emprisonnés) par les forêts 11 2 prendre sur le fait : in mani-feslo scelere deprehendi Cic. Verr.

5, 111, être pris en flagrant délit ; in facinore manifesta Cic. Br. 241, être pris sur le fait en train de commettre un crime II prendre à l’improviste : sine duce depre-hensis hostibus Cjes. G. 7, 52, 2, ayant surpris les ennemis sans chef ; aliquos fientes Quint. 7, 9, 11, surprendre des gens en train de pleurer ; venenum Cic. Glu. 20 ; 47, surprendre le poison entre les mains de qqn II lesles deprehensi Quint. 5, 7, 11, témoins surpris par les questions de la partie adverse, cf. Sen. Ep. 11, 1 II 3 [flg., pass.] être pris, être attrapé,

n’avoir point d’échappatoire : Cic. de Or. 1, 207; Verr. 4,29114 saisir, découvrir qqch : Cic. Ceel. 14; falsa Quint. 12, 1, 34, surprendre, découvrir le faux ; falsas gemmas Plin. 37, 198, reconnaître les fausses pierres précieuses ; in Livio Patavinitatem Quint. 1, 5, 56, découvrir de la patavinité dans Tïte Live H [avec Prop. inf.] découvrir que : Quint. 9, 2, 44 ; Suet. Aug. 44.

dëprëhensa (deprensa), se, t., peine pour flagrant délit : Fest. 71, 17.

dêprëhensio, ônis, f. (dëprëhendo), action de prendre sur le fait: DlG. 47, 2, 7 ¶ veneni Cic. Clu. 50, découverte et saisie du poison.

dëprëhensus (dëprensus), a, um, part de deprehendo.

dêprendo, v. deprehendo.

deprensa, se, v. deprehensa.

dëpressï, parf. de deprimo.

dëpressïo, ônis, f. (deprimo). abaissement, enfoncement : Vite. /, 3, 2 II nasi Macr. Sat. 7, 3, 11, nez camard.

dëpressïus, comp. de l’inus. depresse, plus en profondeur : Col. 11, 3, 10; Sen. Helv. 9tn

dëpressus, a, um, 11 1 part, de deprimo II 2 adj’ a) qui s enfonce profondément : Cic. Verr. 5, 68; b) abaissé : Cat. frg. 54, 2; dëpressïus iter Plin. Ep. 9, 26, 2, route plus basse, cf. Col. 2, 4, 10 Il voce quam depressissima uti Her. 3, 24, prendre le ton de voix le plus bas, le plus assourdi.

dëprëtïàtor, ôris, m., déprédateur : Tert. Marc. 4, 29.

dëprëtio, âvî, âtum, are, tr., déprécier : Dig. ; Eccl.

deprimo, pressï, pressum, ère (de et premo), tr., II 1 presser de haut en bas, abaisser, enfoncer : audebo... virtutis amplitudinem quasi in altéra librœ lance ponere; terram ea lanx et maria deprimet Cic. Fin. 5, 92, j’oserai mettre la masse de la vertu en qq sorte dans l’un des plateaux de la balance, et ce plateau l’emportera par son poids sur la terre et la mer [placées dans l’autre plateau] ; ad mentum depresso super-cilio Cic. Pis. 14, avec un sourcil baissé vers le menton ; est animas cmlestis ex altissimo domicilio dëpressus et quasi demersus in terram Cic. CM 77, l’âme, d’origine céleste, a été précipitée des hauteurs où elle habitait et comme enfoncée dans la terre; depresso aratro Virg. G. 1, 45, la charrue étant enfoncée dans la terre II vites in terram Cat. Agr. 32, provigner, cf. Col. 11, 3, 28 II locus circiter duodecim pedes humi dëpressus Sall. C. 55, 3, lieu enfoncé en terre de douze pieds «environ, cf. Cic. Verr. 5,68 ; fossam deprimere Hirt. G. 8, 9, 3; 40, 3; Tac. An. 15, 42, creuser un fossé ¶ navem Cjes. C. 2, 6, 6, etc.; Cic. Verr. 5, 63, couler bas un navire ; [flg.] hic opes illius civitatis depressœ sunt Cic,