Page:Garcin de Tassy - La Langue et la littérature hindoustanies en 1876.djvu/58

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Jnyân prakâsch « Manifestation de la science », journal hindi de Pouna.

Jam’ ulahkâm « Réunion des ordonnances », journal urdu, de Lakhnau, publié bi-mensuellement par l’« East Indian Association ».

Jawâïb ulakhbâr « Nouvelles des journaux », journal mentionné dans l’Awadh Akhbâr du 16 août 1876.

Kâyast dharm-prakâsch « Manifestation de la loi pour les Kayaths », journal bi-mensuel qui contient les actes de la Société religieuse des Kayaths de Lahore.

Manba’ ulahkâm « Source des décisions », journal mensuel contenant les jugements des tribunaux nommés et high courts ».

Maryâdâ paripati samâchar « Nouvelles relatives aux anciens usages hindous », journal mensuel d’Agra, hindi sanscrit, par le pandit Durga-praçad Schakl[1].

Mirât uttibâbat « Miroir de la médecine >>, journal mensuel d’Amritsar, par le Dr. Chitan Schab.

Murâçala-i Kâschmîr « Correspondance du Cachemyre », journal mensuel urdu publié par des pandits de Cachemyre.

Mukhbir-i Surûr « le Nouvelliste du contentement », journal hebdomadaire de Bombay dont l’éditeur et le rédacteur en chef, le haji Maula-bakhsch, habile en arabe, en persan, en anglais, etc., peut au besoin faire des traductions en urdu des journaux guzaratis et des journaux turcs de Constantinople, et donner son avis sur toutes les questions du jour.

Nît prakâsch « Manifestation de la morale », riçâla (brochure) hebdomadaire publiée depuis 1875 à Ludhiana par le munschi Kanhaïya Lal, dans le but de réveiller le zèle des Hindous pour leur religion.

  1. Ce mot, qui est arabe et qui signifie « figure, forme », est, à ce qu’il paraît, le surnom poétique ou takhallus de ce pandit, qui écrit probablement des poésies urdues.