Page:Gaston Phoebus - La Chasse, J-Lavallee, 1854.djvu/199

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Chapitre trente-quatrième.
Ci devise comment on doit aler en queste parmi les fours.


Encore puet-il quester et se bouter à tout son limier parmi les fours à haute heure comme dit est ; quar il avient souvent que les cerfs sont si malicieus de leur nature, qu’ils viandent sur eulz meismes en mi les fours, sans aler hors, ne à champs ne à tailles, espicialement quant ilz ont une foys ou plus oy chassier les chiens en la forest. Mes il doit avoir afetié[1] son limier einsi qu’il ne crie point à ma-

  1. AfetiéDressé. Le mot afetier, afeyter, affaiter, vient du verbe espagnol afeytar, qui signifie : accommoder, arranger, parer et raser. En français, il présente également plusieurs sens. Déjà, page 100, nous avons vu que l’on afeyte les oreilles de l’alan. En son livre de Fauconnerie, Arthelouche de Alagona donne le moyen de raccommoder les pennes d’un oiseau qui ont été rompues. « Il y a, dit-il, pour affayter et adoucir le pennage, deux manières de faire les pennes… » Mais le plus souvent dans les auteurs de fauconnerie ou de vénerie le mot affaiter signifie dresser. Le chapitre XII de la Fauconnerie de Tardif est consacré à expliquer : « comme on doibt affaiter un espervier. » Gaston Phœbus, au chapitre XLIV, dit : « Et qui veult bien afetier son limier, il le doit prendre et tenir avec soi. » Affaiter présente donc ici le même sens que le mot entechier employé pages 100–101.

    « Alans sont mal gracieux et mal entechiez et plus foulz et estourdiz