Aller au contenu

Page:Gautier - Chanson de Roland onzieme edition 1881.djvu/53

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

hypothèses, sans doute, mais qui sont véritablement scientifiques et dont nos lecteurs demeurent les juges. Nous imprimons en italiques tout ce que nous avons ajouté au manuscrit d’Oxford et tout ce que nous y avons corrigé. Nous avons même pris le soin de ne pas assigner de numéros d’ordre aux vers nouveaux que nous introduisons dans notre texte, et il est à peine utile d’ajouter que nous donnons toujours en note la leçon exacte du Roland de la Bodléienne.

Reste la langue, et rien n’est ici plus net que notre dessein. Nous avons, en effet, la conviction que le Roland a été composé en Angleterre par un Normand qui faisait sans doute partie de l’armée des conquérants de 1066 ou qui n’a pas tardé à les suivre dans l’île anglaise, et le manuscrit d’Oxford représente à nos yeux une copie maladroitement exécutée par un scribe anglo-normand d’après un manuscrit normand. Donc, notre tâche devait consister, et elle a consisté, en effet, à retrouver l’œuvre d’art normande sous la poussière anglo-normande qui en ternissait l’éclat et en déshonorait la beauté.

Nous avons commencé par établir les règles précises de la Phonétique, de la Grammaire et de la Rythmique de notre poème, en nous aidant au.besoin des manuscrits du même dialecte à la même époque et en prenant soin de faire un tri parmi les résultats obtenus, afin d’en défalquer les éléments anglo-normands et de ne laisser subsister, à l’état pur, que les éléments normands. Mais, surtout, nous avons dressé la Table de toutes les assonances du Roland ; car les assonances ont cela d’avantageux qu’elles nous présentent des formes absolument exactes et dont nous pouvons être sûrs. Toute édition critique d’un de nos vieux poèmes doit, si elle est sérieusement élaborée, avoir pour base ce travail sur les assonances. Le Vocabulaire complet est, d’ailleurs, d’une véritable nécessité pour mener à bonne fin une telle besogne. Mais, une fois armé de ces cinq bons outils de travail (Phonétique, Grammaire, Rythmique, Table des assonances et Vocabulaire), nous pouvons très hardiment nous mettre à l’œuvre et corriger toutes les erreurs de notre scribe. Nous en avons ainsi corrigé plusieurs milliers. Et comme la plupart de ces erreurs sont dues