Vers 1417. — A millert et à cent. O. Partout au r. p. on écrit cenz et millers. (V. le Glossaire.) Quant à et, c’est peut-être la seule fois où il soit écrit avec un t.
Vers 1419. — Voillet. O. La forme constante est voeillet.
Vers 1420. — Lor meillors. O. V. la note du v. 17 et celle du v. 51.
Vers 1421. — Lor. O.
Vers 1426. — Chiedent. O. La forme la plus usuelle est chéent. (Vers 1981, 3574, 3881.)
Vers 1427. — De seint Michel de Paris. O. Nous proposons De seint Michel de l’Peril. C’est la leçon de M. Michel. (Édit. de 1869, p. 44.) ═ Josqu’. O., pour josque. Voir la note du v. 510. ═ Josqu’as Seinz. O. Nous adoptons la version de Paris et de Lyon : De seint Michel jusque à Rains ausiment. L. — Reims nous paraît beaucoup plus célèbre que Sens dans notre légende épique. ═ On peut encore lire : Jusqu’as seins, jusqu’aux saints ?? et supposer une ville célèbre par ses reliques, comme Rome (??).
Vers 1429. — Dès Besençun. O. ═ Porz n’est pas dans le manuscrit ; mais Paris et Versailles le donnent. ═ Guitsand. Venise VII et Versailles donnent Gricent, qui est détestable. Dans le texte de Paris, on lit Wissant.
Vers 1432. — Lire ciels.
Vers 1433. — Hume nel’ veit. O. Conformément à la déclinaison de hom, il faudrait hom ne le veit. V. la note du v. 20. ═ S’espent. O. Erreur évidente. La vraie forme, espaent, exigée ici par la mesure, se trouve au v. 1599.
Vers 1434. — Plusor. O. Plusur, conforme à la phonétique, se trouve aux v. 995, 2377, 2422, 2477, 2594, 2911, 3181. Plusor ne se trouve qu’ici.
Vers 1435. — Fin. O. Lire finz.
Vers 1436. — Il ne l’. O.
Vers 1437. — Dulors. V. la note du v. 489. ═ Por. O. V. la note du v. 17. Pour avoir un décasyllabe au lieu d’un alexandrin, on pourrait écrire : Ço est le grant doel pur la mort de Rollant. — Lyon et Venise VII : Por l’amor de Rollant. ═ Dans la Keiser Karl Magnus’s Kronike, ces prodiges sont racontés autrement : « Le soleil ne donna plus aucune lumière, et il fit aussi sombre que s’il eût été nuit. Saint Gilles dit que ce miracle arriva à cause de Roland, parce qu’il devait mourir ce jour-là. »
Vers 1438. — Les Remaniements, avec lesquels la Keiser Karl Magnus’s Kronike est d’accord, nous offrent ici deux laisses qui ne sont pas dans O. On y reprend le récit de la grande bataille, et l’on y montre les païens en fuite. Le texte original devait lui-même, suivant nous, pré-