Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/218

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
210
NOTES ET VARIANTES, VERS 2964-2991

à la mort du fameux Archevêque... On trouve Turpin encore vivant sur le champ de bataille, on bande ses blessures, on le met en un bon lit. « Il marcha depuis avec deux béquilles, mais il resta dans son archevêché tant qu’il vécut. »

Vers 2964.Devant sei. O. La correction est de G. et Mu. ═ Uvrir. Mu. L’abréviation est très-claire. (V. la note du vers 38.)

Vers 2965.Quers. O. La forme correcte est coer, qui se trouve aux vers 317, 1107, 1278, 1438, 1447, 1566, 2019, 3628.

Vers 2966.Un blanc sairou de marbre. O. Mi. G. La correction est de Mu., d’après Venise IV : En blancho sacuer...

Vers 2967.Barons. O. D’après la note du vers 30, lire baruns.

Vers 2968.Treis n’est pas dans le manuscrit. Correction de Mu.

Vers 2969. — Lire bien. ═ Lavez. O. Pour le cas sujet, lavet. ═ Lire ici la note de M. d’Avril (p. 150 de son éd. in-8) : « D’autres poëmes, dit-il, mentionnent l’opération de laver les corps avec de l’eau, du vin et du piment, notamment Raoul de Cambrai : Le cors li leve de froide eaue et de vin. » (P. 329.) Dans Garin le Loherain (trad. P. Paris, pp. 249-253), on dit aussi que les corps sont mis en des outres de cuir, etc. etc.

Vers 2970.Tetbalt. O. Nous avons adopté la forme plus étymologique Tetbald, qui se trouve, dans notre manuscrit, employée deux fois sur trois. (Aux vers 173 et 3058.)

Vers 2972.Les guiez très ben. O. Correction de Mu.

Vers 2973. — Lire bien. O. V. la note du vers 1500. ═ Cuverz. Pour le cas sujet, cuvert.

Vers 2974.Volt. O. V. la note du vers 40. ═ La Karlamagnus Saga et la Keiser Karl Magnus’s Kronike passent ici (en omettant tout l’épisode de Baligant) au récit des dernières funérailles des héros morts à Roncevaux (vers 3682 et ss.) et du jugement de Ganelon. (Vers 3704 et ss.)

Vers 2976.Messages. O. Pour le cas sujet, il faut message.

Vers 2977.Amiraill. O. V. la note du vers 2760.

Vers 2979.Veiz. O. Le z ne nous paraît pas ici à sa place. Il égale généralement ts, qui n’existe ni dans vides ni dans vide.

Vers 2982. — Réunir en un seul couplet les deux laisses ccxvi et ccxvii.

Vers 2983.Del doel. Correction de Mu.

Vers 2985.Grand. O. Partout ailleurs, grant.

Vers 2987.Empereres. O. V. la note du vers 1.

Vers 2990. — Pour la mesure du vers, lire claretet.

Vers 2991.Un escut de Biterne. O. D’après Venise IV, nous imprimons : Un escut de Girunde, qui est conforme à l’assonance de