Page:Gossuin - L’Image du monde, édition Prior, 1913.djvu/138

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 130 —

le pays[1] environ ; la terre la ou Diex fu mort[2] et vis. Et puis Grece[3], Lombardie, Toscane, Alixandre, Gascoingne, [F° 68 b] Espaingne[a] et mainz[4] autres bons[5] pays que je ne vous devise pas.

Si y a citez et regions qui prennent leur nons[6] de bestes qui habitent en cele terre. Si en ont[7] les citez formes[8] prises : Dont[9] Roume[10] a fourme de lyon, et Troie la grant fourme de cheval [b].
Ethyope siet vers la fin d’Aufrique, et prent la fin. En cel pays a unes genz qui sont plus noir[11] que poiz[12] ne arrement. Car il fait si chaut cele part qu’il[13] samble que la terre y[14] arde[c]. Dela Ethyope n’a [F° 68 c] riens fors que deserz et terre sanz nul bien, plainne de vermine et de bestes sauvages [d]. Et se termine vers la grant mer.

  1. — B : pais.
  2. — B : morz.
  3. — R : Grece, Cyppre, Sezille, Tocane, Naples, Lombardie, Alexandrie, Gascongne, Espaigne, Castelongue, Galice, Navaire, Portingal et plent d’aultres.
  4. — B : Espaigne et mains.
  5. — B : bon.
  6. — A : « nons » manque.
  7. — A : Si en nont.
  8. — B : fourmes.
  9. — A : Tont.
  10. — B : Romme.
  11. — B : noirs.
  12. — A : poiez ; « poiez » : cette forme est isolée dans le manuscrit A ; nous trouvons « poiz » f° 60 b.
  13. — B : qui.
  14. — B : i.
  1. « Et puis Grece... Espaingne. » V. Introduction p. 41 s.
  2. « Si y a citez... cheval. » Gervaise de T. (t. II p. 767) II. 9 ; Honorius Aug. I. 28
  3. « En cel pays... y arde » Jacques de V. 92
  4. « Dela Ethyope... sauvages. » Honorius Aug. I. 33.


De[1] diverses ylles[2] de la mer.

Puis que nous avons descripte la terre et devisée, si devons enquerre des ylles de la[3] mer, de celes dont nous savons les nons[4], dont il en a maintes par la mer.

Une moult grant ylle, qui a a non Avidos, est contre Europe. Et puis Colcos, ou la toison d’or fu trouvée, si comme [F° 68 d] l’en raconte en l’estoire de Jason. Une autre en y a qui Naaron[5] a non. De cele fu nez mon seigneur saint Denis, qui fu[6] decollez[7] en France[b].

Contre Aise la grant en a cinquante quatre ; mès nous ne les vous devisons [8] pas toutes[c]. Une en y a qui a a[9] non Delos, qui aparut[10] premierement après le deluge, quant il descrut[d]. Une autre en y a qui a non

  1. — B : des.
  2. — B : illes.
  3. — B : « la » manque.
  4. — A : nous.
  5. — A, B, N, R, Harley : Naaron ; Arundel : Varon ; C : Anon. V. Introduction p. 41 pour ce nom.
  6. — A : « fu » manque.
  7. — B : decolez.
  8. — B : deviserons.
  9. — B : « a »  manque.
  10. — B : apparut.
  1. [F° 68 c71 a = Vers 2987-3106.]
  2. « Une autre en y a... decollez en France. » Pline IV. 12. 22 ; Honorius Aug. I. 34. V. Introduction p. 42 s ; Isidore, Etym. XIV. 6. 27
  3. « Contre Aise la grant... pas toutes. » Isidore, Etym. XIV. 6. 20 (donne 53) ; Honorius Aug. I. 34
  4. « Une en y a... descrut. » Isidore, Etym. XIV. 6. 21 ; Honorius Aug. I. 34.