Page:Guyot-Jomard - Manuel breton-francais, 1863.djvu/41

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 35 —


Ne hès ti bet eun ?

N’eus-tu point peur ?

N’en dès éan bet un dram ?

N’eût-il point un remède ?

N’hun nès ni bet en derhian ?

N’avons-n. pas eu la fièvre ?

Ne huès hui bet hoant ?

N ’avez-vous pas eu faim ?

N’ou dès int bet boèd ?

N’ont-ils pas eu de la nourri­ture ?


N’em bou mé el léhuené ?

N’aurais-je pas le plaisir ?

N’ha pou té er galon ?

N’auras-tu pas le courage ?

N’en devou ean er méh ?

N’aura-t-il pas la honte ?

N’hur bou ni en ankin ?

N’aurons-n. pas le chagrin ?

N’hou pou hui er geu ?

N’aurez-vous pas le tort ?

N’ou devou int er sourci ?

N’auront-ils pas le soin ?


Verbe ETRE interrogativement et négativement.


N’en d’on ket boarr,

Je ne suis pas sourd,

Ha disquentet ous-té ?

Es-tu insensé ?

N’en de guerh hou saé ?

Votre habit n’est-il pas vert,

N’en domb ket melkonius,

Nous ne sommes pas tristes,

N’en domb ket mahignet,

Vous n’êtes pas estropiés,

N’en dind ket sewin.

Ils ne sont pas tranquilles.


Ha mé vou cheleuet ?

Serai-je écouté ?

Ha te vou goaipeit ?

Seras-tu moqué ?

Ha éan vou castiet ?

Sera-t-il puni ?

Ha ni vou maget ?

Serons-nous nourris ?

Ha hui e vou gusket ?

Serez-vous habillés ?

Ha ind vou paiet ?

Seront-ils payés ?


Ha me zou bet pennek ?

Ai-je été entêté ?

N’en dous té bet mebek ?

N’as-tu pas été honteux ?

N’en dé ean bet skontet ?

N’a-t-il pas été effrayé ?

N’en domb ni bet mad ?

N’avons-nous pas été bons ?

N’en doh hui bet lausk ?

N’avez-vous pas été lâches ?

N’en dind ind bet koard ?

N’ont-ils pas été sans cou­rage ?