Page:Guyot-Jomard - Manuel breton-francais, 1863.djvu/7

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

OBSERVATIONS

EXTRAITES DES OUVRAGES

DE MM. L’ABBÉ MAHÉ, LE GONIDEC & L’ABBÉ LE JOUBIOUX

CONCERNANT

Le Dialecte adopté dans ce petit livre et le genre d’orthographe qui y est employé.


Le genre d’orthographe suivi dans ce Manuel n’est pas tout-à-fait celui que l’on trouve dans la plupart des livres bretons im­primés à Vannes jusqu’à ce jour. Le système que nous avons pré­féré étant celui de Le Gonidec déjà employé en partie par M. l’abbé Le Joubioux, nous reproduisons ci-dessous les considéra­tions qui ont déterminé le choix de ces savants bretons.

I.

[1] La langue bretonne se divise en quatre dialectes principaux, qui sont ceux de Vannes, de Quimper, de Léon et de St-Brieuc ou de Tréguier. Mais les différences qui se rencontrent dans la prononciation du breton, suivant les cantons, ne doivent arrêter personne ; ces différences n’altèrent en rien le fond de la langue qui demeure invariable. Les racines sont les mêmes, les noms, les verbes et la syntaxe suivent les mêmes règles, et toutes les

différences se réduisent à un petit nombre de termes usités dans certains cantons et inconnus ou légèrement changés ailleurs. Il

1
  1. Préface de la Grammaire celto-bretonne, par Le Gonidec, P. IX, etc.