"À la guerre les trois quarts sont des affaires morales ; la balance des forces réelles n’est que pour un autre quart."
"In war three fourths are matters of moral ascendency; the balance of the actual forces engaged only counts for the remaining fourth."
"À la longue il en est d’une profession comme du mariage, on n’en sent plus que les inconvénients."
"In the long run it is with a profession as with marriage, we cease to remark anything but its drawbacks."
"À la venue des cocquecigrues."
"At the coming of the cocquecigrues."
"À propos de bottes."
"À propos de botte."
"Talking of boots." (I.e., without reference to what has already been said. )
"À quelque chose sert le malheur."
"Toujours à quelque chose sert malheur."
"À quelque chose malheur est bon."
—(Alaigre.)
"There is some good even in misfortune."
"À quels maîtres, grands dieux, livrez-vous l’univers !"
"Ye gods! what masters set ye o’er the world!"
"À quoy me sert la vie en butte à la fortune ?
Il vaut mieux, il vaut mieux en arrester le cours,
Et mourir une fois que mourir tous les jours."
"What worth is life, when I am fortune’s butt?
’Tis better, better far its course to stay,
And die once only, than die every day."
"À soixante ans on ne doit pas remettre
L’instant heureux qui promet un plaisir."
"At sixty years ’tis foolish to postpone
The happy hour that promises a pleasure."