“Le partible fardeau de n’avoir rien a faire.”
“That weary burden, having nought to do.”
“Le peuple aime ceux qui ramusent et pardonne a ceux qui le font rire.”
“The French people loves those that amuse it and pardons those that make it laugh.”
“(Et) le peuple inegal a Tendroit des tyrans,
S’il les déteste morts, les adore vivants.”
“The people fickle towards their tyrants dread,
Adores them living and detests them dead.”
“Le peuple n’a pas, sans doute, le droit de murmurer; mais, sansé doute aussi, il a le droit de se taire : et son silence est la leyon des rois.”
“The people, without doubt, has no right to murmur; but, also without doubt, it has the right to be silent; and its silence is the lesson of kings.”
“Le silence des peuples est la lepon des rois.”
MiRABEAU. Discours, 15 Juillet, 1789.
“The silence of the peoples is the lesson of the kings.”
“Le pire des états est l’état populaire.”
“The worst of states is where the people rule.”
“Le pire venin
Est celui des serpents du genre féminin.”
“No poison worse you’ll find
Than that of serpents of the female kind.”
“Le plaisir de parler est une des plus vivos passions des femmes.”
{{d|Lesage. Gil Bias, VII., 7.
“The pleasure of talking is one of woman’s keenest passions.”
“Le plus éne des trois n’est pas celui qu’on pense.”
“The worst ass of the three is not the one we think.”
“Le plus bel arbre a besoin de culture.”
“The finest tree needs cultivation,”