“Au travers des périls un grand cœur se fait jour.
Que ne peut l’amitié, conduite par l’amour!”
“Great hearts shall find a way, though danger lower.
When love doth lead, boundless is friendship’s power.”
“Aucun chemin de fleurs ne conduit à la gloire.”
“No flowers strew the path that leads to fame.”
“Aucun n’est prophète chez soi.”
“No man is a prophet in his own country.”
“Aujourd’hui, ce qui ne vaut pas la peine d’être dit, on le chante.”
“Nowadays, whatever is not worth saying is sung.”
“Aujourd’hui est à nous, mais demain
Est à Dieu.”
“To-day is ours, but to-morrow God’s.”
“Aujourd’hui nous prenons un livre bien plus pour la façon que pour l’etoffe.”
“Nowadays we are attracted to a book much more by the style than by the material.”
“Aujourd’hui on travaille pour vivre, et les arts deviennent des métiers.”
“Nowadays we work for a livelihood, and the arts have become trades.”
“(Car) ausine bien sunt amoretes
Sous buriaus comme sous brunetes.”
“For full as oft is Cupid’s wound
“Neath fustian as ’neath velvet found.”
“Aussitôt qu’un sujet s’est rendu trop puissant,
Encore qu’il soit sans crime, il n’est pas innocent:
On n’attend point alors qu’il s’ose tout permettre;
C’est un crime d’état que d’en pouvoir commettre.”
“A subject, if perchance too high he climb,
Is no more innocent, though free from crime:
Till he shall dare to act no king will wait;
His very power ’s a crime against the state.”