Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/315

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Cette page n’a pas encore été corrigée
305
GIUNTA E LA TUA-GLI OCCHI DELL.


"Giunta è la tua gloria al sommo; e per l’innanzi
Fuggir le dubie guerre a te conviene:
Ch’ ove tu vinca, sol di stato avanzi,
Nè tua gloria maggior quinci diviene;
Ma l’imperio acquistato è preso dianzi,
E l’ onor perdi, se ’l contrario avviene."

Tasso. Gerusalemme Liberata, II., 67.

"Thy fame has reached its height, and from this hour
’Tis fitting thou shouldst shun all doubtful war;
For conquering thou but addest to thy power,
Nor is thy glory greater than before,
While, if thou own’st defeat, thy foes devour
Thy empire, and lost honour thou’lt deplore."

"Gl’ Inglesi, . . . se nel commercio essi hanno la sottigliezza Carta-
ginese, non mancano in guerra della Romana virtu."

Algarotti. Saggio sopra il Commercio.

"The English, if they possess, in commerce, the astuteness of the Cartha-
ginian, are not lacking, in war, in the valour of the Koman."

"Gli amanti legano la borsa con un file di ragnatelo."

Aretino. Lo Ipocrito, Act I., Sc. V.—(Zefiro.)

"Lovers tie up their purses with a thread from a spider’s web."

"Gli Ambasciadori sono gli occhi e gli orecchi de gli stati."

Sansovino. Concetti Politici, CCLXXVI.

"Ambassadors are the eyes and ears of States."

"Gli é ben vero che si dice : Tu imparerai per un’ altra volta, questa non vale, perche la vien sempre con modi diversi, e non mat immaginati."

Cellini. Vita, Lib. II., Cap. XVII.

"It is very true that one says to oneself: 'You will have had a lesson for next time'. But that is not the case; for fortune always comes upon us in new ways, quite unforeseen by our imagination."
— (J. A. Symonds.)

"Gli è molto meglio un tordo, il poterselo mangiare in pace, che non è un grassissimo cappone, sebbene un sia certo di averlo, ed averlo in tanta guerra."

Cellini. Vita, Lib. II., Cap. CIX.

"It was far better to eat a thrush in peace than to bring a fat capon to one’s table, even though one were quite sure to get it, after a hot fight."—(J. A. Symonds.)

"Gli estinti, Ansberga,
Talor dei vivi son più forti assai."

Manzoni. Adelchi, Act IV., Sc. I.—(Ermengarda.)

"The dead, Ansberga,
Have ofttimes than the living far more power."

"(Perchè) gli occhi dell’ uom cercan morendo
Il sole; e tutti rultimo sospiro
Mandano i petti alia fuggente luce."

Foscolo. Dei Sepolcri, 121.

"Wherefore, when men lie dying, ’tis the sun
That their eyes seek, and every heart breathes forth
Unto the fading light its latest sigh."
20