Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/447

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
437
VEDERTI, UDIRTI—VERGIN DI SERVO.


“Vederti, udirti, e non amarti—umana
Cosa non e.”
Pellico. Francesca da Rimini, Act I., Sc. V.—(Lanciotto.)
“To see thee, hear thee, and not love— ’twere task
Beyond man’s power.”

“Vedrai che imperio disunite posa
Sempre in false; e che parte indarno spera
Salvar, chi tutto di salvar non osa.”

Filicaja. Sonetto LXXXIX. All’ Italia, III.

“So shalt thou see that aye divided rule
Stands on false base, and vainly he doth hope
To keep a part, that dares not keep the whole.”

“Veggio ch’ una volubil ruota move
L’instabil Dea, che per vie lunghe, o corte,
Chi più lusinga, a maggior mal riserba.”
Vittoria Colonna. Sonetto LXXXV.
“See how the fickle goddess doth impel
A rolling wheel, and soon or late reserves
The direst ill for him whom most she charms.”

“Venerabile Impostura."
Parini. Odi.—" L’ Impostura."


“Venerable Imposture.”

“Veramente il secol d’oro e questo,
Poiché sol vince Tore e regna roro.”

Tasso. Aminta, Act II., Sc. I.—(Satiro.)

“This is in very truth the golden age,
For gold alone doth conquer and doth reign.”

“Veramente siam noi polvere, ed ombra;
Veramente la voglia è cieca, e ’ngorda;
Veramente fallace e la speranza.”

Petrarca, Sonetto in Morte di M. Laura, XXVI.

“In very truth we are but dust and shadow,
Greedy, in very truth, and blind our will;
In very truth fallacious all our hopes.”

“Vergin di servo encomio
E di codardo oltraggio,
Sorge or commosso al subito
Sparir di tanto raggio;
E scoglie air urna un cantico
Ohe forse non morra.”

Manzoni. Il Cinque Maggio.

“Unstained by slavish flattery,
And eke by coward contumely,
Moved by the sudden darkening
Of world-illuming ray,
Carve on his tomb an elegy,
To live, mayhap, for aye.”