Page:Helvétius - Œuvres complètes d’Helvétius, tome 13.djvu/139

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

vous prie, le nom du libraire qui a imprimé votre ouvrage en anglais, et comment il est intitulé ; car le mot esprit, qui est équivoque chez nous, et qui peut signifier l’ame, l’entendement, n’a pas ce sens louche dans la langue anglaise. Wit signifie esprit dans le sens où nous disons avoir de l’esprit, et understanding signifie esprit dans le sens que vous l’entendez.

Certainement votre livre ne vous eût point attiré d’ennemis en Angleterre : il n’y a ni fanatiques ni hypocrites dans ce pays-là : les Anglais n’ont que des philosophes qui nous instruisent, et des marins qui nous donnent sur les oreilles. Si nous n’avons point de marins en France, nous commençons à avoir des philosophes. Leur nombre augmente par la persécution même. Ils n’ont qu’à être sages, et sur-tout être unis, comptez qu’ils