Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/166

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
130
GARAN-GARZ

et gael. geàrr « court », soit un celt. *gers-o-, sk. hras-câ « court » et hrâs-a-ti « il dépérit », gr. χέρ-ης « sans valeur » et χείρων « pire ».

Garan, s. f., grue[1], corn. et cymr. id., gaul. *garanos (dans tri-garanus inscr. de Cluny), cf. gr. γέρανος, ag. crâne, al. kranich (lat. gr-u-s), etc. : tous ces mots paraissent se rattacher à la rac. « crier ». V. sous garm.

Gardiz, adj., rude, vif : contamination des deux mots br. hardiz « hardi » et br. garô. V. ce mot ; mais cf. Ernault, Mém. Soc. Ling., X, p. 328.

1 Gargaden, s. f., gosier. Empr. fr. ancien et dialectal gargate id.

2 Gargaden, s. f., gardon, goujon. Empr. fr. gardon, altéré par contamination du précédent (poisson goulu ? ou qui bée ?).

Gargel, s. m., houx : préf. *gar- et kél-en.

Garlaṅtez, s. f., guirlande : dér. de l’empr. fr. ancien garlande.

Garlizen, s. f., sole : préf. *gar- et lizen. Ou *garv-lizen « plie rugueuse » ? Cf. fanken, lizen, garô et garv.

Garlôsten, s. f., perce-oreille : préf. *gar- et lôst.

Garm, s. m., cri, corn. et cymr. id., ir. et gael. gairm, soit celt. *gar-smen-, dér. d’une rac. GER ou GAR, d’où celt. *gar-ô « je crie » : vir. gair-i-m, gael. goir, cymr. gawr « clameur », etc. ; cf. sk. jâr-a-te et gr-nàti, « il bruit, il chante », gr. γῆρ-υ-ς « voix » et γηρύειν « crier ») » lat. garrire, lit. garsa-s « bruit », etc. V. aussi sous garan, gër, gervel et galvaden.

Garmélod, s. f., fresaie : dér. de garm. Pour la finale cf. fr. hulotte.

Garô, adj., rude, dur (aussi garv), mbr. garu, cymr. garw, vir. garb, ir. et gael. garbh id. : soit un celt. *garwo- pour *gars-wo-, dér. de rac. GHERS « se hérisser », sk. hàrs-a-ti « il est raide », lat. hirs-ûtus, horridu-s, horr-ëre, etc., gr. χήρ hérisson », lit. zer-iù « je gratte » (concordances peu claires) ; mais sans rapport avec lat. gravis.

Garr, s. f., variante primitive de gâr. V. ce mot.

Garv, s. m., ver d’appât : le même que garô (ce ver est ridé).

1 Garz, s. m., jars : cf. fr. (picard) gars « jars ». Empr. fr. très probable, mais de toute manière étym. très indécise.

2 Garz, s. f., haie, jardin, cymr. garth, vir. gort « moisson » : d’un celt. *garto- et *gorto- ce dernier reproduit l’i.-e. *ghorio-, « champ, enclos, culture », etc., gr. χόρτος « gazon », lat. hortus, got. gard-s « maisonnée », ag. yard « cour » (et garden), al. garten « jardin ».

  1. Le sens « jable » en tonnellerie est secondaire : rainure pratiquée à l’aide d’un outil en forme de bec de grue.