Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/252

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
216
PÂD-PALTOK

Pâd, s. m., durée : abstrait de padout, « durer, persister », cf. cymr. peidio, « céder, cesser ». Empr. lat. patï « souffrir »[1].

Padal, cependant : dér. de pâd < épâd « pendant »[2].

Paéa, vb., payer, mbr. paeaff. Empr. fr. payer.

Paéroun, s. m., parrain. Empr. lat. ecclésiastique patrinus, influencé par patrônus en imitation de màtrôna. Cf. maèrounez.

Pafala, vb., tâtonner, cymr. palfu et palfalu id. : métathèse d’une dérivation de palf, contaminée sans doute d’empr. lat. palpàre.

1 Pal, s. m., palet. Empr. fr. ancien pale ou pal id.

2 Pâl, s. f., pelle, bêche, corn. pal et cymr. pâl id., corn. pal-as et cymr. pal-u « fouir », vir. to-chl-ai-m « je fouis », etc. : soit un celt. *qal-ō « je creuse », cf. russe kolòtĭ « fouir, fendre », et lat. (gaul. latinisé ?) pāla > fr. pelle. Cf. Bas-Maine pal Dn., « pelle, vanne ».

3 Pâl, s. f., vanne d’écluse : identique au précédent.

Palaren, s. f., poêle à frire. Empr. fr. ancien paelle d’arain « poêle d’airain ». V. les deux termes sous pézel et aren.

Palastr, s. m., emplâtre. Empr. fr. altéré (em)plastre.

Palévars, s. m., quarteron, mbr. parefarth, etc. : abrégé de pevare farz « quatrième partie », celui-ci avec mutation forte d’après pevar farz « quatre parties », cf. pévar et parz (Ern.) ; ou plutôt le premier terme équivalant au cymr. pedry- qu’on trouvera sous péran (Loth).

Palf, s. m., paume de la main, mbr., cymr. et corn. palf Empr. lat. palma. Cf. pafala et ampafal. Le br. seul a changé le genre.

Paliked, s. f., pelle à feu, mbr. palliquet : dér. de pal > 2 pâl.

1 Palier, s. m., buffet. Empr. fr. altéré panier, au sens du lat. panàrium (endroit où l’on serre le pain). — Conj. — Cf. paner.

2 Palier, s. m., galerie, corridor. Empr. fr. palier.

Pallen, s. f., couverture, housse, cymr. pall « baldaquin ». Empr. lat. palla « robe », ou fr. ancien palle « dais » > fr. poêle.

Palouer, s. m., brosse : soit avec dissimilation un fr. *paroir « objet destiné à parer, à nettoyer ». Empr. fr. probable, mais indécis[3].

Paltôk, s. m., surtout. Empr. fr. ancien paltoke > paletot.

  1. Pour le changement de sens, cf. le passage inverse en fr. du sens de « durer » à celui de « endurer ». Au sens de « cesser », il signifie « admettre [cessation] ».
  2. A l’instar du fr. « ce-pendant » ; ou bien, avec aspiration finale disparue, pour une locution pa dalc’h « quand [cela] tient > incontinent ». V. sous pa et delc’her.
  3. Cf. encore fr. ancien palué « souillé », parouere « broussaille »(?) ; ou bien « objet destiné à enlever les pailles » ou « les menus brins pelucheux ».