Page:Hobbes - Léviathan - Tome I.djvu/159

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

io4

Dans n'importe quel Discours, si le défaut de Dis- «rétion est évident, quelqu extraordinaire que soit l'Ima- gination, le discours tout entier doit être considéré comme un signe de manque d'esprit (46), et, il n'en est jamais ainsi, lorsque la Discrétion est manifeste, l'Ima- gination serait-elle aussi vulgaire que faire se peut (67). Nos secrètes pensées (48) courent sur toutes choses saintes, profanes, propres, obscènes (4 9), graves et légères, sans honte, sans reproche, chose impossible dans le discours verbal au-delà de la limite permise par le Jugement relativement au Temps, au Lieu (5o) et aux Personnes. Un Anatomiste ou un Médecin peut exprimer verbalement ou écrire ce que bon lui semble sur des choses malpropres (5i) parce que son but n'est pas de plaire mais de servir mais qu'un autre écrive sur ces sujets ce qui lui vient à l'esprit d'extravagant et de plaisant, c'est comme si, après s'être roulé dans la fange, on venait se présenter en bonne compagnie (5a). [Et, c'est le manque de Discrétion qui fait la diffé- rence.] De même, dans le laisser aller [voulu] de l'esprit et dans, une société familière, on peut (53) s'amuser des (46) Le latin dit « quelqu'agréable que puisse être l'Ima- gination, l'esprit manquera (desiderabitur Ingenium) ». (4y) Le membre de phrase à partir de « et, il n'en est est remplace dans le texte latin par « Si le jugement est manifeste, l'imagination serait-elle vulgaire, on louera cependant l'esprit ». (48) Le latin met le singulier.

(4g) « obscène » en anglais « immunda » en latin. (50) Le latin met le pluriel « circa lempora, loca ». (61) « of unclean things » en anglais « de rebus obsesenh n en latin.

(62) Toute la phrase à partir de « mais qu'un autre. » est remplacée dans le latin par ces seuls mots « mais, à d'autres cela n'est pas permis, parce que cela ne répond à aucune utilité ». (53) Le latin dit « il n'est pas malséant de.. ».