Page:Homère - Iliade, trad. Leconte de Lisle.djvu/248

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

et cherchant qui il pourrait frapper de loin, ou de près.

Et Adamas Asiade, l’ayant aperçu dans la mêlée, le frappa de l’airain aigu au milieu du bouclier ; mais Poseidaôn aux cheveux bleus refusa au Troien la vie d’Antilokhos, et la moitié du trait resta dans le bouclier comme un pieu à demi brûlé, et l’autre tomba sur la terre. Et comme Adamas fuyait la mort dans les rangs de ses compagnons, Mèrionès, le poursuivant, le perça entre les parties mâles et le nombril, là où une plaie est mortelle pour les hommes lamentables. C’est là qu’il enfonça sa lance, et Adamas tomba palpitant sous le coup, comme un taureau, dompté par la force des liens, que des bouviers ont mené sur les montagnes. Ainsi Adamas blessé palpita, mais peu de temps, car le héros Mèrionès arracha la lance de la plaie, et les ténèbres se répandirent sur les yeux du Troien.

Et Hélénos, de sa grande épée de Thrèkè, frappa Dèipyros à la tempe, et le casque roula sur la terre, et un des Akhaiens le ramassa sous les pieds des combattants. Et la nuit couvrit les yeux de Dèipyros.

Et la douleur saisit le brave Atréide Ménélaos qui s’avança contre le prince Hélénos, en lançant sa longue pique. Et le Troien bandait son arc, et tous deux dardèrent à la fois, l’un sa lance aiguë, l’autre la flèche jaillissant du nerf. Et le Priamide frappa de sa flèche la cuirasse bombée, et le trait acerbe y rebondit. De même que, dans l’aire spacieuse, les fèves noires ou les pois, au souffle du vent et sous l’effort du vanneur, rejaillissent du large van, de même la flèche acerbe rebondit loin de la cuirasse de l’illustre Ménélaos.

Et le brave Atréide frappa la main qui tenait l’arc poli, et la lance aiguë attacha la main à l’arc, et Hélénos rentra dans la foule de ses compagnons, évitant la mort et traînant le frêne de la lance suspendu à sa main. Et le magna-