Page:Homère - Iliade, trad. Leconte de Lisle.djvu/427

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

un trépied à anse, contenant vingt-deux mesures, pour le premier vainqueur ; pour le second, une jument de six ans, indomptée et pleine d’un mulet ; pour le troisième, un vase tout neuf, beau, blanc, et contenant quatre mesures ; pour le quatrième, deux talents d’or ; et pour le cinquième, une urne neuve à deux anses. Et le Pèléide se leva et dit aux Argiens :

— Atréides, et vous, très-braves Akhaiens, voici, dans l’enceinte, les prix offerts aux cavaliers. Si les Akhaiens luttaient aujourd’hui pour un autre mort, certes, j’emporterais ces prix dans mes tentes, car vous savez que mes chevaux l’emportent sur tous, étant immortels. Poseidaôn les donna à mon père Pèleus qui me les a donnés. Mais ni moi, ni mes chevaux aux sabots massifs nous ne combattrons. Ils ont perdu l’irréprochable vigueur de leur doux conducteur qui baignait leurs crinières d’huile liquide, après les avoir lavées dans une eau pure ; et maintenant ils pleurent, les crinières pendantes, et ils restent immobiles et pleins de tristesse. Mais vous qui, parmi tous les Akhaiens, vous confiez en vos chevaux et en vos chars solides, descendez dans l’enceinte.

Le Pèléide parla ainsi, et de rapides cavaliers se levèrent. Et, le premier, se leva le roi des hommes, Eumèlos, le fils bien-aimé d’Admètès, très-habile à mener un char. Et après lui, se leva le brave Diomèdès Tydéide, conduisant sous le joug les chevaux de Trôos qu’il avait enlevés autrefois à Ainéias, quand celui-ci fut sauvé par Apollôn. Et, après Diomèdès, se leva le blond Ménélaos Atréide, aimé de Zeus. Et il conduisait sous le joug deux chevaux rapides : Aithè, jument d’Agamemnôn, et Podargos, qui lui appartenait. Et l’Ankhisiade Ekhépôlos avait donné Aithè à Agamemnôn, afin de ne point le suivre vers la haute Ilios. Et il était resté, vivant dans les délices, car Zeus lui avait donné de grandes richesses, et il habitait