Aller au contenu

Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Roman, tome I.djvu/462

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
446
BUG-JARGAL.

La foule des rebelles, toujours prosternée, assistait à la cérémonie avec un recueillement dont le généralissime donnait le premier l’exemple. Au moment de l’exaltation, l’obi, élevant entre ses mains l’hostie consacrée, se tourna vers l’armée, et cria en jargon créole : — Zoté coné bon Giu ; ce li mo fe zoté voer. Blan touyé li, touyé blan yo toute[1]. À ces mots, prononcés d’une voix forte, mais qu’il me semblait avoir déjà entendue quelque part et en d’autres temps, toute la horde poussa un rugissement ; ils entre-choquèrent longtemps leurs armes, et il ne fallut rien moins que la sauvegarde de Biassou pour empêcher que ce bruit sinistre ne sonnât ma dernière heure. Je compris à quels excès de courage et d’atrocité pouvaient se porter des hommes pour qui un poignard était une croix, et sur l’esprit desquels toute impression est prompte et profonde.

  1. « Vous connaissez le bon Dieu ; c’est lui que je vous fais voir. Les blancs l’ont tué tuez tous les blancs. » Depuis, Toussaint-Louverture avait coutume d’adresser la même allocution aux nègres, après avoir communié.