Page:Huysmans - Sainte Lydwine de Schiedam (1912).djvu/364

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
tam, ad tuæ Crucis amplexum toto corde transire docuisti ; concede ut ejus meritis atque exemplo discamus et perituras mundi calcare delicias et Crucis tuæ amore omnia nobis adversantia superare, qui vivis et regnas, etc.
et lui appris à leur préférer l’amoureuse étreinte de ta croix, accorde-nous, par son exemple et ses mérites, d’apprendre, nous aussi, à fouler aux pieds les délices périssables de ce monde et à surmonter, par l’amour de ta croix, toutes nos adversités. Toi qui vis et règnes, etc.


Reliqua omnia de Communi.
Tout le reste du Commun.