Page:Ibn Battuta - Voyages - Traduction Sanguinetti - Volume 1.djvu/11

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


PRÉFACE.


L’étude sérieuse des documents géographiques qui nous ont été laissés par les Arabes date à peine d’un demi-siècle, et déjà l’on peut entrevoir quelle riche moisson de faits et de renseignements curieux ils promettent à l’historien, au géographe et au philosophe. C’est dans les voyageurs arabes, bien plutôt que dans les historiens, d’ordinaire si secs, si décharnés, si exclusivement bornés à des récits de batailles, de révolutions de palais et à des notices nécrologiques sur de grands fonctionnaires et des littérateurs ; c’est dans les premiers, disons-nous, qu’il faut chercher la connaissance intime de la société musulmane, de ses usages et de ses superstitions. Sous ce rapport peu d’écrivains peuvent être comparés au voyageur infatigable dont nous entreprenons de publier, pour la première fois, la longue et curieuse relation.

L’ouvrage d’Abou Abd Allah Mohammed, plus connu sous le nom d’Ibn Batoutah, a pris, depuis plus de quarante ans, un rang honorable dans l’histoire de la géographie au moyen âge. On sait que les célèbres voyageurs Seetzen et Burckhardt ont, les premiers, signalé l’importance de l’ouvrage d’Ibn Batoutah, qu’ils ne connais-