Page:Inscriptions de l'Orkhon déchiffrées.djvu/216

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 214 —

(Nay, assuredly, but this is the true reason), and so he has been successful in his endeavours to act with [1]) affection and fraternal piety, and to cooperate in establishing (his brother's) strategical aims. North (Ibe Turkish Empire under Mogilan) reaches up to the borders of (modem) Tarbagataï, west it touches the outskirts of the Tumet territory [2]. Obeying [the sacred decrees [3]] of Heaven, be was récipient of the confîdential rank of doghri [4]), (all) with a view to friendly relations with Our (imperial) T'ang (dynasty).

For this reason Our (dynasty, or We) «commend thy loyal efforts» [5]), and (hereby) confer upon (him) Our most gracious and trusty favours, whilst (on the other hand) the far seeing calculations (of Ourselves and Our ancestors [6])) are thus not thwarted, and a summary end is put to a harassing condition of affairs.

We «express again and again Our poignant grief» [7]), and «the pain» Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : les références sans nom doivent avoir un contenu.) which is in Our imperial heart.

Moreover the Tegin was the younger brother of the Kban, and the Kban was Our adopted son. Whilst therefore the proper feeling between father and son is thus given full effect to on the one band, it naturally follows that one brother shares the sentiment which is the due of the other. Both are (thus) Our sons, and (Kôl thus) in the second place (equally) shares Our deep sympathy.

For which reason We have specially manufactured Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : les références sans nom doivent avoir un contenu. a splendid tablet, for the information of ail far [and near [8]], so that (in the minds of) innumerable after générations the glory of (their joint) success may be daily renewed [9].

  1. Perhaps
  2. Perhaps Schlegel is right in applying these boundaries to Kôl's own appanage or special conquests.
  3. Schlegel's guess. I agree with him, except where I say no.
  4. I am indebted to Schlegel for this word. The ancient Huns used it, and said it was Turkish for «worthy», and that it was the next in rank to Khan (= Caesar to Augustus).
  5. I have no books here, but I think this is a quotation from the Shu-king.
  6. Possibly «of the Turk ancestors».
  7. I think from the Shï-king.
  8. Schlegel. Good guess.
  9. Schlegel is far off here, and, generally, in all the latter half