Aller au contenu

Page:Ivoi - Les Semeurs de glace.djvu/267

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Bon, tu le reconnais. Dès lors, de quoi s’agit-il, pécaïre ? De les délivrer. C’est un jeu pour des gensses comme nous. Quant à l’air liquide, je ne m’en occupe même pas. Olivio en a, nous en avons, donc c’est une quantité négligeable, un zéro.

Puis avec sa confiance innée.

— Vé, mes chers, il n’y a pas de quoi se mettre martel en tête. On part pas ce soir, est-ce pas. Alors buvons la moindre des choses et allons dormir. Demain nous serons plus forts, fanfarou !

Mais quoi qu’en dit le brave Marseillais, les nouvelles, apportées par Jean, avaient chassé bien loin le sommeil. Et tandis que Crabb et Candi préparaient une boisson glacée, Massiliague, toujours en belle humeur, toujours disposé à pérorer, raconta comment lui et ses compagnons avaient réussi à atteindre la botearia.

— Donc, le lendemain de votre départ de Manaos, nous nous réveillâmes tous quatre dans la chambre de la doña Dolorès.

« Le service de maté, il était encore sur la table, mais de la propriétaire du logis, plus de trace.

« La tête un peu lourde, rascasse ; le narcotique, il donne la migraine, nous ne comprîmes le tour qu’en trouvant une petite lettre de la fugitive Dolorès.

Le narrateur s’interrompit :

— Francis, lisez le poulet. Vous le portez sur votre cœur, sans doute pour donner raison au poète qui a dit… en vers, dont je ne me souviens plus : D’instinct on place un doux poulet sur son cœur, parce que le cœur est la rôtisserie de la tendresse, mon bon.

Le Canadien déplia un papier froissé, jauni, sur lequel des tachés rondes conservaient la trace de larmes. Il lut d’une voix assourdie :

« Prêtresse du Soleil, je dois mourir. Je vous fuis en vous aimant pour votre bonté, votre droiture, votre dévouement. Le Gapo va mettre entre nous son obstacle infranchissable ; oubliez-moi, vous à qui il est encore permis d’être heureux.

« Dolorès Ydna Ninnia Inca. »