Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
576
TABLE.
CRITIQUE LITTÉRAIRE.
TEXTES ET TRADUCTIONS
Vers persans. (G. de L.)
Maximes. (G. de L.)
Souhaits en faveur d’un ami. (B. I.)
Lamiyyat al-arab, poëme de Schanfara, traduction nouvelle par M. Fresnel.
Conseils. (G. de L.)
La mort de Zohaïr, épisode tiré du roman d’Antar, par M. A. Caussin de Perceval.
Avis. (G. de L.)
Tchao-mei-hiang, ou les Intrigues d’une soubrette, comédie chinoise traduite par M. Bazin.
(Suite.)
L’Avare.
Le Parasite. (G. de L.)
Essai d’une traduction des Séances de Hariri, précédé de quelques observations sur la poésie arabe, par M. S. Munk.
Les Pauvres. (G. de L.)
NOUVELLES ET MÉLANGES.
Nécrologie. (G. de L.)
Monuments bactriens, appelés Topes dans le Pendjab. — Sculpture indienne découverte dans les environs de Caboul. (M.)
Raison alléguée par les mahométans pour rejeter l’Évangile. Traduit de l’arabe. (E. J.)