55. Le pronom interrogatif le plus usité paraît être 누고 noukou ; il répond au chinois 誰 choui « qui ? lequel ? laquelle ? » :
On emploie également le pronom 얻지 ʼottsi[1] « quel ? » dans le même cas que le chinois 何 ho :
56. Le pronom relatif paraît se rendre à l’aide du mot 바 pa, dans le sens du chinois 所 so, lequel a la valeur de « lieu, endroit » (conf. le japonais トコロ tokoro) ; mais il reste la plus grande incertitude sur la manière dont ce mot est employé dans la phraséologie coréenne.
57. Verbe. — Les verbes coréens n’ont point de désinence particulière pour indiquer les personnes. Les substantifs qui les précèdent, ou les pronoms, (qui sont d’ailleurs d’un usage peu fréquent), ou bien enfin le sens général de la phrase, permettent de déterminer leur rôle vis-à-vis du sujet.
58. La lettre ㄹ r est généralement la désinence caractéristique des verbes à l’infinitif, ou plutôt à l’indicatif présent.
59. Dans le petit nombre de textes coréens que
- ↑ D’après Medhurst. 엇디 ʼosti, d’après M. de Siebold. Ce mot doit se prononcer otti.