Aller au contenu

Page:Journal asiatique, série 6, tome 5-6.djvu/768

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
188
AOÛT-SEPTEMBRE 1865.

On remarquera dans le tableau précédent, pour ce qui est des lettres tirées des inscriptions, un certain nombre de différences entre les formes que nous donnons et celles qui figurent dans le tableau de M. de Sacy[1]. En effet cet illustre savant travaillait sur les copies de Ker-Porter, un peu inexactes dans le tracé des caractères, et nous avons relevé nous-même les figures que nous donnons sur les plâtres offerts à la Société asiatique de Londres par M. Rawlinson.

De plus, nous avons marqué autrement que M. de Sacy la valeur de deux lettres :

Le no 16 du tableau = נ d’après M. de Sacy = צ suivant nous ;

Le no 5 du tableau = ח d’après M. de Sacy = ה suivant nous.

Nous avons enfin ajouté un נ qui manque à l’alphabet du Mémoire sur les antiquités de la Perse, et en revanche nous avons supprimé samech en pehlevi monumental = ה suivant M. de Sacy.

Il nous faut justifier ces changements.

La valeur de samech en pehlevi monumental comme ה avait été extraite, par l’illustre auteur du déchiffrement des textes pehlevis, du mot qui se lit dans les titres de tous les princes, aussi bien sur les inscriptions que sur les monnaies, après celui de מזדיסן, l’adorateur d’Ormuzd. Ce mot, qui est traduit en grec par ⲑⲉⲟⲥ, est écrit dans les

  1. Reproduit par : Kopp, Bilder und Schriften, t. II, p. 284. — Gesenius, Monumenta phœnicia, pl. III.