Page:Journal asiatique, série 9, tome 11.djvu/330

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
318
MARS-AVRIL 1898.

Le texte ne demande aucune correction ; יֵשַׁח est l’arabe وسح « saleté, immondice » ; חַסֵּג = חַשֵׂג signifie « déplacer », non « enlever » ; ou doit être pris dans le sens du mischnaïtique פּלת « expulser » en parlant de liquides, de germe, etc. Le poète a en vue un homme affligé d’une faim inassouvie, compliquée d’une constipation si forte, que la propulsion la plus énergique ne réussit qu’à déplacer un peu les immondices accumulées, mais ne peut pas les chasser du corps. La dernière phrase du verset תְּפַלֵּט est un remplaçant péjoratif de תּוֹלִיד et suffit à faire comprendre que l’objet de la description précédente vise, en réalité, à l’impuissance génératrice qui est la conséquence inéluctable de la débauche ; thème traité également par le prophète Osée (Osée, iv, 10 ; IX, 16) :

« Tu mangeras (cf. Proverbes, xxx, 20), mais tu ne seras pas rassasié et les immondices te resteront dans le corps ; tu les déplaceras, mais tu ne les chasseras pas, et ce que tu expulseras (c’est-à-dire « engendreras ») je le livrerai à l’épée. »

Le sujet était scabreux : le poète s’est cependant très adroitement tiré d’affaire sans tomber dans la vulgarité.

III

L’auteur de l’Ecclésiastique porte, chez les écrivains juifs, le titre de בֶּן סִירָא « fils (= petit-fils) de Sira » ; chez les Hellénistes au contraire le nom de l’ancêtre s’écrit constamment Σειράχ avec un χ à la fin. Une orthographe analogue se fait aussi remarquer dans certains codices relativement au nom Ἰωσήχ au lieu de l’orthographe usuelle Ἰωσὴ, dans la liste des ancêtres de Jésus (Luc, iii, 26), et au nom de lieu Ἀκελδαμάχ à la place de Ἀκελδαμά (Actes, i, 19). On reconnaît généralement que cette orthographe bizarre n’est pas l’effet d’un simple hasard, mais sa raison d’être reste encore à trouver. M. le professeur H. Strack a dernièrement émis l’opinion que l’adjonction du χ avait pour but d’indiquer que le nom