Page:Jouve - Coup d'œil sur les patois vosgiens, 1864.pdf/73

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 69 —

lis doux smouonnoux heutchont au fechtin.
(Les deux orateurs appellent au festin.)

Dj’vlons vos dére pou quée occasion que dj’vnons toci ; c’a que Djeanni Caquelin et Mouarguitte Christmann on désein d’faire bénir lieu mairiaidge, mouadi au môttée de Wachterbai[1] è onze houres do maitin, et il vos préyont tortus d’vni èvo zôs, pou préyi pou lè bénédiction de lieu mairiaidge, feus et féïes, vâlas et domm’halles, et aipré lo service il vos invitont é lè d’jîne è chi Colitche Bohy, eune dà lè d’jîne è lè mouaronde, enne dà lè mouaronde au soppé, et tant que lis bins d’Diù dur’ront, il pouatéyeront (partageront) èvo vo.

Cette petite scène de mœurs locales n’est certainement pas à dédaigner ; elle est d’une simplicité patriarchale.

Je reprends encore dans Oberlin une conversation qu’on pourrait dire contemporaine, tant le peuple est presque toujours le même enfant.

— A-ce qu’vos saou (savez) èque d’novée ?

— Dje n’ai rin oï.

— Dé qué qu’on pouâle mettenant ?

— On ne pouale préque de rin.

— A-ce qu’vos a oï dére que dj’érons lè guærre ?

— Dj’en[2] n’ai rin oï pouâlè.

— On pouàle pouchtant d’enne bettéïe.

  1. Waldersbach est le nom administratif. Les ch italiques sont les h fortement aspirées et non les ch français.
  2. En se prononce ein.