Page:Julien - Les Avadânas, contes et apologues indiens, tome 2.djvu/173

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

ROMANCE.


Tsi-tsi, puis encore tsi-tsi[1]. |[2] Moulân tisse devant sa porte. | On n’entend pas

  1. Suivant le commentateur, tsi-tsi eut un adverbe imitatif qui exprime à la fois le bruit de la navette et les soupirs de la jeune fille.
  2. Nous avons séparé chaque vers par une ligne verticale. Quand le discours change, avec un nouveau vers, nous nous sommes contenté d’employer un tiret —, pour ne pas trop multiplier les signes de convention.