Page:Kempis - L Imitation de Jesus Christ, traduction Lammenais, edition Pages, 1890.djvu/273

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

en eux-mêmes : et leur humilité me les rend plus chers, et les unit plus étroitement à moi.

C’est pourquoi il est écrit : Qu’ils déposaient leurs couronnes au pied du trône de Dieu, qu’ils se prosternaient devant l’Agneau, et qu’ils adoraient Celui qui vit dans les siècles des siècles[1].

9. Plusieurs recherchent qui est le premier dans le royaume de Dieu[2] ; lesquels ignorent s’ils seront dignes d’être comptés parmi les derniers.

C’est quelque chose de grand d’être le plus petit dans le ciel, où tous sont grands : parce que tous seront appelés et seront en effet les enfants de Dieu.

Le moindre des élus sera comme le chef d’un peuple nombreux, tandis que le pécheur, après une longue vie, ne trouvera que la mort[3].

Ainsi, quand mes disciples demandèrent qui serait le plus grand dans le royaume des cieux, ils entendirent cette réponse :

Si vous ne vous convertissez et ne devenez comme de petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. Celui donc qui se fera petit comme cet enfant, sera le plus grand dans le royaume des cieux[4].

Malheur à ceux qui dédaignent de s’abaisser avec les petits, parce que la porte du ciel est basse, et qu’ils n’y pourront passer.

Malheur aussi aux riches qui ont ici leur consolation[5], parce que, quand les pauvres entreront dans le royaume de Dieu, ils demeureront dehors poussant des hurlements.

Humbles, réjouissez-vous ; pauvres, tressaillez d’allégresse, parce que le royaume de Dieu est à vous[6], si cependant vous marchez dans la vérité.

RÉFLEXION.

C’est une grande misère que le penchant qu’ont les hommes à

  1. Apoc. iv, 10 ; v, 14.
  2. Matth. xviii, 1.
  3. Is. lx, 22 ; lxv, 20.
  4. Matth. xviii, 4.
  5. Luc. vi, 24.
  6. Luc. vi, 20.