Page:Kipling - Capitaines courageux.djvu/22

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
18
CAPITAINES COURAGEUX

dire combien ils ont pris de poisson sans vérifier ? demanda Harvey.

— Mais, oui. Qu’est-ce que ça signifierait d’aller mentir pour quelques misérables morues ?


Always more and never less,
Every time we come to dress.
[1]


rugit Long Jack par l’écoutille.

Et la seconde bordée se rua en haut sur-le-champ.

L’ombre des mâts et du gréement, avec la voile de cape qu’on ne ferlait jamais, roulait de droite et de gauche dans le clair de lune sur le pont que soulevait la vague ; et le poisson empilé à l’arrière luisait comme un monceau d’argent fluide. On entendait des piétinements et des roulements sourds dans la cale où Disko Troop et Tom Patt se démenaient parmi les coffres à sel. Dan passa une fourche à Harvey et le conduisit au bout intérieur de la table primitive, où l’oncle Salters jouait impatiemment du tambour avec le manche d’un couteau. Un baquet d’eau salée reposait à ses pieds.

« Tu jetteras à papa et à Tom Platt par le panneau, et tu prendras garde que l’oncle Salters ne te fasse sauter l’œil, dit Dan, en disparaissant à bout de bras dans la cale. Je passerai le sel d’en bas. »

Pen et Manuel se tenaient enfoncés jusqu’aux genoux parmi la morue dans le parc, brandissant des couteaux ouverts. Long Jack, un panier à ses pieds, des mitaines aux mains, faisait face à l’oncle Salters à la table, et Harvey contemplait la fourche et le baquet.

« Hi ! » cria Manuel, en se baissant sur le poisson et en ramenant une morue, un doigt sous son ouïe et l’autre dans son œil.

Il l’étendit sur le rebord du casier ; la lame du couteau jeta un éclair accompagné d’un bruit de déchirement, et le poisson fendu de la gorge à la queue, avec une entaille de chaque côté du cou, tomba aux pieds de Long Jack.

« Hi ! » fit Long Jack, recourbant en cuiller sa main emmitainée.

Le foie de la morue tomba dans le panier. Une autre torsion et les mains de nouveau en cuiller envoyèrent au diable tête et issues, et le poisson vidé glissa aux mains de l’oncle Salters qui renifla, d’un air farouche. Un nouveau déchirement, la grande arête vola par-dessus le pavois, et le poisson, sans tête, vidé, grand ouvert, tomba dans le baquet avec un « flop », envoyant de l’eau salée dans la bouche étonnée de Harvey. Après le premier cri, les hommes gardèrent le silence. La morue se promenait comme si elle eût été encore en vie, et longtemps avant que Harvey eût cessé de s’étonner de la merveilleuse dextérité du tout, son baquet était plein.

« Jette !  » grogna l’oncle Salters, sans tourner la tête.

Et Harvey lança le poisson par deux et trois en bas de l’écoutille.

« Hi ! Lance-les à la brassée, cria Dan. Ne les éparpille pas comme cela ! L’oncle Salters est le meilleur fendeur de la flottille. Regarde-le feuilleter son livre. »

De fait, on eût presque dit que le brave oncle était en train de couper les pages d’une revue pour tuer le temps. Le corps de Manuel, le buste courbaturé, gardait l’immobilité d’une statue, hormis que ses longs bras se refermaient sans discontinuer sur le poisson. Little Pen s’escrimait vaillamment, mais il était aisé de voir qu’il manquait de force. Une fois ou deux Manuel trouva le temps de l’aider sans rompre la chaîne du travail. Une autre fois le même Manuel poussa un hurlement : il s’était accroché le doigt à l’hameçon d’un Français. Ces hameçons sont fabriqués avec un métal mou qui permet de les recourber de nouveau lorsqu’ils ont servi ; mais il arrive très souvent que la morue se sauve avec pour se faire prendre ailleurs, et c’est un des nombreux motifs pour lesquels les bateaux de Gloucester détestent les Français.

En bas, le râpement du sel brut dont on frottait la chair crue, résonnait comme le grincement d’une meule — accompagnement soutenu au « clik-nik » des couteaux dans le parc, au « crac » et au « plouf » des têtes arrachées, du foie tombant et des issues volant, au « caraaah » du couteau de l’oncle Salters retirant l’arête, et au « flop » des corps tombant, grands ouverts, encore humides, dans le baquet.

Au bout d’une heure, Harvey aurait donné le monde pour se reposer ; car la morue fraîche, humide, pèse plus lourd qu’on ne pense, et le dos lui faisait mal à force de jeter, de jeter sans repos. Mais il sentait pour la première fois de sa vie qu’il faisait partie d’une équipe d’hommes au travail, en tirait de l’orgueil, et tenait bon d’un air sombre.

« Un couteau, holà ! » finit par crier l’oncle Salters.

Pen se plia en deux, prêt à rendre l’âme parmi le poisson, Manuel se courba en arrière et en avant pour s’assouplir, et Long Jack s’appuya sur le bordage. Le cuisinier apparut, sans plus de bruit qu’une ombre noire, ramassa un tas d’arêtes et de têtes, et se retira.

« Des issues pour déjeuner et de la soupe de têtes, dit Long Jack avec un claquement de lèvres.

« Un couteau, holà ! » répéta l’oncle Salters, en brandissant l’arme plate, recourbée du fendeur.

  1. Toujours plus et jamais moins,
    Chaque fois que nous venons faire la toilette.