Page:Léon de Rosny - Le Livre de la récompense des bienfaits secrets.djvu/7

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

LE LIVRE DE LA RÉCOMPENSE DES BIENFAITS SECRETS

Traduit sur le texte chinois.


Observations préliminaires.


Le livre de la récompense des bienfaits secrets, dont nous donnons ici la première traduction faite sur le texte original chinois, forme un petit ouvrage attribué par les Tao-sse[1] à une de leurs divinités appelée 文昌梓潼帝君 Wen-tchang-tse-tong-ti-kiun. Il est composé de 541 caractères et rédigé dans un style qui offre les plus grands rapports avec celui du Kan-ing-pien[2], Livre des récompenses et des peines, recueil de maximes de l’école du Tao, attribué au philosophe Lao-tse. C’est ainsi qu’il renferme une suite de sentences morales et de conseils pour guider les hommes dans ce qu’ils doivent faire pour atteindre à la perfection, et dans ce qu’ils doivent éviter pour ne point devenir criminels. Il se termine par l’ex-

  1. Les Tao-sse sont les sectateurs de l’École philosophique du Tao, dont Lao-tse, célèbre philosophe chinois qui vivait dans le 6e siècle avant notre ère, fut le fondateur. Quant à la valeur du mot tao (litt. voie), nous ne pourrions essayer d’établir ici sa véritable signification sans entrer dans des discussions qui dépasseraient de beaucoup l’étendue du texte que nous traduisons. On pourra consulter, à ce sujet, le Livre de la voie et de la vertu, traduit en français par Stanislas Julien. Paris, 1842, in-8o.
  2. Cet ouvrage a été traduit du chinois en français par Abel-Rémusat ; puis, sur la version mandchoue par Klaproth ; enfin M. St-Julien en publia, en 1835, une nouvelle traduction, accompagnée des commentaires et des traits historiques racontés à la suite de chaque sentence.