Page:L’Odyssée (traduction Bareste).djvu/42

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée



Dès que la fille du matin, Aurore aux doigts de roses, apparaît, le fils chéri d'Ulysse abandonne sa couche et revêt ses habits. Il suspend à ses épaules un glaive acéré, attache à ses pieds brillants des brodequins magnifiques, et, semblable à un dieu, il s'éloigne de sa chambre. Soudain il ordonne aux hérauts à la voix sonore de convoquer en assemblée les Achéens à la longue chevelure[1] : les hérauts obéissent, et les citoyens se rassemblent aussitôt. Lorsqu'ils sont arrivés et que tous ont pris place, Télémaque se rend à l'assemblée, tenant dans sa main une lance d'airain. Il

  1. Nous avons traduit littéralement ϰηρύσσεινἀγορήνδεϰαρηϰομόωντας Ἀχαιούς qui a été rendu de cette manière par Bitaube : convoquer les citoyens. Madame Dacier passe l’épithète sous silence, et dit : appeler les grecs à une assemblée.