Page:La Bhagavadgita, trad. de Senart, 1922.djvu/118

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

parmi les habitants des eaux. Parmi les Mânes, je suis Aryaman et Yama[1] parmi les potentats.

30. Je suis Prahlâda entre les démons et Kâla (le Temps) entre tout ce qui se compte[2], le lion parmi les animaux et, parmi les oiseaux, le fils de Vinatâ.

31. Je suis le vent entre tout ce qui purifie, Râma entre les guerriers, entre les poissons le Makara, entre les fleuves le Gange.

32. Des créations, ô Arjuna, je suis le commencement et la fin, le milieu aussi ; des sciences la connaissance de l’âtman ; entre les thèses contraires la vérité.

33. Des lettres, je suis l’a, je suis le premier parmi les composés ; c’est moi qui suis le temps infini, moi le créateur au visage innombrable.

34. Je suis la mort qui emporte tout et la naissance de ceux qui doivent venir à la vie ; parmi les génies féminins, je suis la Gloire, la Fortune et la Parole, la Mémoire, la Sagesse, la Fermeté, la Patience.

35. Entre les sâmans[3] je suis le Bṛihatsâman et entre les ričs la Gâyatrî ; entre les mois

  1. Le dieu des morts, avec un jeu étymologique sur saṃ-yam.
  2. Par jeu de mots sur le thème kal, origine de Kâla, « le temps ».
  3. Formules du Sâmaveda.