Page:La Bruyère - Les Caractères, Michallet, 1688.djvu/59

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

que égal ; pour ceux qui partagent le dernier, s’ils ne plaisent point assez, l’on permet d’en suppléer d’autres : Mais à l’égard des titres des Caractères de Théophraste, la même liberté n’est pas accordée, parce qu’on n’est point maître du bien d’autrui, il a fallu suivre l’esprit de l’Auteur, et les traduire selon le sens le plus proche de la diction Grecque, et en même temps selon la plus exacte conformité avec leurs Chapitres, ce qui n’est pas une chose facile ; parce que souvent la signification d’un terme Grec traduit en Français