Aller au contenu

Page:La Châtre - Nouveau dictionnaire universel, tome 1, 1865.djvu/4

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LETTRE Wl/AUTEEIK AUX ABONNÉS DU NOUVEAU DICTIONNAIRE UNIVERSEL C6ers Lecteurs, En entreprenant une œuvre aussi gigantesque que celle d'un Dictionnaire UNIVERSEL destiné à compléter et à rem,placer tous les Dictionnaires qui existent, j'ai eu principalement en vue l'idée de faire un livre qui renfermât l'analyse des 400,000 ouvrages qui encombrent les bibliothèques nationales, et qui pût être regardé comme le plus vaste répertoire des connaissances humaines. A cette première idée est venue se joindre cette autre pensée, qu'unl)ictionWre donnant l'explication des choses ou des mots, sans que le texte fut accompagné de la représentation, par le dessin, de ces mêmes choses, était, dans une foule de cas, insuffisant et incomplet. Ainsi, pour citer un exemple, quelque développement que l'on donne au mot locomotive, il est évident que, si on n'accompagne pas le texte d'un dessin représentant une locomotive, l'explication sera incomplète ou même inintelligible pour ceux qui n'aurontjamais vu ce moteur. Dans la description des animaux, des plantes, des machines, des instruments dont la nomenclature remplit un Dictionnaire, il est absolument indispensable de joindre aux textes les dessins représentantces animaux, ces plantes, ces machines, ces instruments. Pour.accomplir cet immense travail, je me suis entouré de savants collaborateurs et d'artistes éminents qui m'ont apporté le concours de leurs connaissances, de leurs talents variés, et peuvent revendiquer justement la plus grande part du mérite de notre œuvre. Grâce à cette collaboration et aux matériaux amassés depuis long- temps, le Dictionnaire marchera rapidement, et pourra être terminé en moins de deux ans. Quant au plan littéraire du livre, voici quelles sont nos intentions Un Dictionnaire étant le résumé de tous les travaux des écrivains des différentes époques, nous aurons soin de rechercher les vieux mots de la. langue française dans les anciens auteurs, tels que Rabelais, Froissart, Boucicaut, etc., etc., afin d'en faciliter la lecture aux personnes qui veulent étudier notre histoire et notre littérature des temps passés dans les origi- naux, ce que nul auteur de Dictionnaire n'a fait avant nous. Nous suivrons ainsi la langue-française dans ses développements et ses modifications à travers les âges jusqu'à l'époque actuelle, et toujours en donnant aux mots:1a signification propre qui leur a été attribuée par les auteurs les plus estimés de chaque siècle. Nous comptons faire en même temps un Dictionnaire d'idées aussi bien qu'un Dictionnaire de mots, et, dans les nombreusescitations d'auteurs vivants ou d'auteurs morts, nous ferons accueil à toutes les opinions, sans acception de sectes ni d'écoles; nous moissonnerons dans le vaste champ des idées, nous récolterons à tous les arbres de ia science. Un Dictionnaire est comme une hôtellerie tous doivent y trouver asile. Nous puiserons donc à pleines mains aux sources de la vie intellectuelle Voltaire aussi bien que Bossuet, J. - J. Rousseau et Diderot aussi bien que Massîllon et Bourdaloue, D'Alembert comme Fénelon, nous fourniront leur contingent de notes et de citations. rivains et les orateurs de. notre génération viendront également nous apporter le tribut de leurs travaux, à quelque école qu'ils appartiennent, et nous n'aurons qu'à choisir