Page:La Sainte Bible, trad. Segond.djvu/73

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

peaux : c’est ainsi que vous parlerez à mon seigneur Ésaü, quand vous le rencontrerez. 20Vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait : Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-être m’accueillera-t-il favorablement. 21Le présent passa devant lui ; et il resta cette nuit-là dans le camp.

22Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok. 23Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer à tout ce qui lui appartenait.

24Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu’au lever de l’aurore. 25Voyant qu’il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa à l’emboîture de la hanche ; et l’emboîture de la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. 26Il dit : Laisse-moi aller, car l’aurore se lève. Et Jacob répondit : Je ne te laisserai point aller, que tu ne m’aies béni. 27Il lui dit : Quel est ton nom ? Et il répondit : Jacob. 28Il dit encore : ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appelé Israël[1]; car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur. 29Jacob l’interrogea, en disant : Fais-moi je te prie, connaître ton nom. Il répondit : Pourquoi demandes-tu mon nom ? Et il le bénit là. 30Jacob appela ce lieu du nom de Peniel[2]; car, dit-il, j’ai vu Dieu face à face, et mon âme a été sauvée.31Le soleil se levait, lorsqu’il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. 32C’est pourquoi jusqu’à ce jour, les enfants d’Israël ne mangent point le tendon qui est à l’emboîture de la hanche ; car Dieu frappa Jacob à l’emboîture de la hanche, au tendon.

Chap. XXXIII. Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Ésaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. 2Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph. 3Lui-même passa devant eux ; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu’à ce qu’il fût près de son frère. 4Ésaü courut à sa rencontre ; il l’embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.

5Ésaü, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit : Qui sont ceux que tu as là ? Et Jacob répondit : Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur. 6Les servantes s’approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent ; 7Léa et ses enfants s’approchèrent aussi, et se prosternèrent ; ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent, et se prosternèrent. 8Ésaü dit : À quoi destines-tu tout ce camp que j’ai rencontré ? Et Jacob répondit : À trouver grâce aux yeux de mon seigneur. 9Ésaü dit : Je suis dans l’abondance, mon frère ; garde ce qui est à toi. 10Et Jacob répondit : Non, je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent ; car c’est pour cela que j’ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m’as accueilli favorablement. 11Accepte donc mon présent qui t’a été offert, puisque Dieu m’a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Ésaü accepta.

12Ésaü dit : Partons, mettons-nous en route ; j’irai devant toi. 13Jacob lui répondit : Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j’ai des brebis et des vaches qui allaitent ; si l’on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait. 14Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera,

  1. Israël dérive des deux mots qui signifient luter avec Dieu.
  2. Peniel signifie face de Dieu.