Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1024

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

8. Chap. xviii, 1-7 : Oracle contre l’Ethiopie.[1]Les ambassadeurs éthiopiens sont econduits (xviii, 1-3). A lui seul, Yahweh suffira à l’extermination des Assyriens (xviii, 4-6). Conversion future des Ethiopiens (xviii, 7).

Oh ! Terre où résonne le bruissement des ailes,[2] au delà des fleuves de Cusch ! 2Toi qui envoies des messagers sur la mer,[3] dans des nacelles de jonc, sur la face des eaux ! Allez, messagers rapides, vers la nation à la haute stature, à la peau rasée, vers le peuple redouté au loin ; nation impérieuse et qui écrase, et dont la terre est sillonnée de fleuves. 3Vous tous, habitants du monde, habitants de la terre, quand l’étendard sera levé sur les montagnes, regardez ;[4] quand la trompette sonnera, écoutez.

4Car ainsi m’a parlé Yahweh : « Je me tiendrai en repos et je regarderai, assis dans ma demeure, comme une chaleur sereine par un brillant soleil, comme un nuage de rosée dans la chaleur de la moisson. »[5] 5Car avant la moisson, quand la floraison sera passée, et que la fleur sera devenue une grappe bientôt mûre, alors il coupera les pampres à coups de serpe, il enlèvera les sarments, il les détachera. 6Ils[6] seront livrés tous ensemble aux vautours des montagnes et aux bêtes de la terre ; les vautours en feront leur proie pendant l’été, et les bêtes de la terre pendant l’hiver.

7En ce temps-là, une offrande sera apportée à Yahweh des armées, de la part du peuple à la haute stature, à la peau rasée, de la part du peuple redouté au loin, nation impérieuse et qui écrase, et dont la terre est sillonnée de fleuves, au séjour du nom de Yahweh des armées, à la montagne de Sion.

9. Chap. xix, 1-25 : Oracle contre l’Egypte.Guerre civile, le maître dur (xix, 1-4). Le Nil tari ; désolation universelle sur ses bords (xix, 5-10). Impuissance des sages (xix, 11-15). Désarroi de l’Égypte, crainte du pays de Juda (xix, 16, 17). Conversion de l’Égypte à Yahweh, qui lui assure sa protection (xix, 18-22). Union de l’Égypte, de l’Assyrie et du pays de Juda (xix, 23-25).

Oracle[7] sur l’Égypte.

Voici que Yahweh, porté sur une nuée légère,[8] entre en Égypte ; les idoles de l’Égypte tremblent en sa présence, et le cœur de l’Égypte se fond au dedans d’elle. 2Je pousserai l’Égypte contre l’Égypte,

  1. XVIII. Cette prophétie paraît être du même temps que la précédente, et s’y rattacher par le fond et la forme. Elle a pour but de détourner Juda de former avec l’Ethiopie, maîtresse de la plus grande partie de l’Egypte, sous les règnes de Sabacon et de Tirakha, une alliance contre les Assyriens. Contre ces derniers, le seul défenseur de Juda est Yahweh (xvii, 12-14).
  2. 1. Bruissement des ailes des insectes si abondants en Ethiopie, figure du tumulte des armées éthiopiennes qui s’ébranlent. — Les fleuves de Cusch, le Nil blanc, le Nil bleu et leurs affluents.
  3. 2. Des messagers au loin, peut-être à Jérusalem, pour faire alliance avec Juda contre l’ennemi commun, l’Assyrie. — Allez, messagers (c’est le prophète qui parle), retournez en Ethiopie.
  4. 3. Regardez : la chute d’Assur intéresse tout l’univers.
  5. 4. Dieu laissera croître Assur, figuré par une vigne, afin de mieux faire éclater sa gloire lorsque, au moment où la vigne étalera ses fruits déjà murs, il en abattra les rameaux à coups de serpette.
  6. 6. Ils, les Assyriens. — Les vautours etc. Ou bien : Les vautours y passeront l’été, et les bêtes de la plaine y passeront l’hiver.
  7. XIX. Cette prophétie, ou du moins la première partie (1-15) pourrait avoir eu pour occasion l’expédition de Sargon en 720 et la défaite des Egyptiens à Raphia. Les vers. 16-26 ne se rattachent aux précédents que par des liens assez lâches, et pourraient être d’une date un peu plus récente.
  8. 1 sv. Sur une nuée : voy. Ps. xviii, 10 sv. ; iv, 3.