Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1201

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

26On ne tirera de toi ni pierres d’angle, ni pierres pour les fondements, car tu seras à jamais une ruine, — oracle de Yahweh.

27Élevez un étendard sur la terre ; sonnez de la trompette parmi les nations, consacrez les nations contre elle ;[1] appelez contre elle les royaumes d’Ararat, de Menni et d’Ascenez ! Etablissez contre elle un chef d’armée ; lancez les chevaux comme des sauterelles hérissées. 28Consacrez contre elle les nations, les rois de Médie, ses capitaines et ses chefs, et tout le pays sur lequel ils commandent. 29La terre tremble, elle s’agite ; car le dessein de Yahweh s’accomplit contre Babel, pour changer le pays de Babel en un lieu de terreur, sans habitants. 30Les vaillants de Babel ont cessé de combattre ; ils se tiennent dans les forteresses ; leur vigueur est à bout, ils sont devenus comme des femmes. On a mis le feu à ses habitations, on a brisé les barres de ses portes. 31Les courriers courrent à la rencontre des courriers, les messagers à la rencontre des messagers, pour annonçer au roi de Babel que sa ville est prise de tous côtés. 32Les passages sont occupés, on brûle au feu les marais, et les hommes de guerre sont consternés ! 33Car ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : La fille de Babel est comme une aire, au temps où on la foule ; encore un peu, et viendra pour elle le temps de la moisson. 34Il m’a dévorée,[2] il m’a consumée, Nabuchodonosor, roi de Babel ; il m’a posée là comme un vase vide ; tel qu’un dragon, il m’a engloutie ; il a rempli son ventre de mes meilleurs mets : il m’a chassée. 35Que ma chair déchirée[3] soit sur Babel ! dira le peuple de Sion ; et mon sang sur les habitants de la Chaldée ! dira Jérusalem. 36C’est pourquoi ainsi parle Yahweh : Voici que je prends en main ta cause, et que j’exécute ta vengeance ;[4]

  1. 27. Consacrez les nations contre elle, en vue de la guerre, qui aura un caractère de guerre sainte. — Chef d’armée. Le sens du mot hébreu est incertain. — Ararat, Menni, provinces orientales de l’Arménie ; Ascenez (voy. Gen. x, 3), probablement l’Arménie occidentale.
  2. 34. Il m’a dévorée, etc., en adoptant la leçon du qerey. Le kethib porte : il nous a dévorés, qui cadre moins bien avec la suite du contexte.
  3. 35. Ma chair déchirée, litt. ma violence et ma chair.
  4. 36. Sa mer, les étangs et les canaux dérivés de l’Euphrate, qui formaient comme une mer autour de Babylone ; sa source a le même sens. Ces eaux fertilisantes étant desséchées, le pays deviendra un désert. — Peut-être avons-nous là une allusion au vaste réservoir que Nabuchodonosor se vante d’avoir fait construire pour la défense de la ville (Condamin).